E criei uma peça que explora a intuição com base num computador num espaço físico. | TED | وقد خلقت قطعة تستكشف الحدس الحاسوبي في فضاء مادي. |
Todos estes vivem num espaço global em grande parte não regulado, não sujeito ao Estado de Direito, e no qual as pessoas podem atuar sem restrições. | TED | هؤلاء يعيشون في فضاء عالمي والذي هو غير منظم بشكل كبير، لا تخضع لسيادة القانون، وفيها قد يتصرف الناس بحرية من كل القيود. |
Vivem num espaço de 12 dimensões. | TED | في الواقع هي تعيش في فضاء مؤلف من 12 بُعداً. لذا نستخدم حيلةً صغيرةً. |
Foi visto no Teerão por entre um e dois milhões de pessoas no espaço de alguns meses. | TED | تمت رؤيتها في طهران من طرف ما بين واحد إلى مليوني شخص في فضاء بضعة أشهر. |
E todos sabemos como é o corpo no mundo real. Um dos aspetos do pensamento físico em que pensamos muito é a noção de propriocepção, a sensação do meu corpo no espaço, no mundo real. | TED | ونحن جميعا نعلم ماهية هذا الجسم في العالم الحقيقي، إذا، أحد الجوانب في التفكير الجسدي. هو أننا نفكر كثيراً عن فكرة استقبال الحس العميق الإحساس لجسمي في فضاء في العالم الحقيقي. |
Como computadores ao ar livre, estão a responder de modo diferente para que possamos detetá-las e atuar sobre elas. | TED | وكحاسبات في فضاء مفتوح بدأت تستجيب بصورة مختلفة من أجل أن تكون حساسة و محفزة لبيئتها. |
Passará para o espaço da Federação, bastante perto de nós. | Open Subtitles | ،سوف تمر في فضاء الإتحاد بالقرب جداً مننا |
Por isso fiz uma versão mais interativa. Usei a sua posição no tempo na palestra para pôr estas estrelas num espaço 3D e com um software personalizável e um sensor Kinect posso caminhar diretamente na palestra. | TED | لذلك صنعت نسخة أكثر تفاعلا، وطريقة القيام بذلك هي استعمال موضعها الزّمني في المحاضرة لوضع هذه النجوم في فضاء ثلاثيّ الأبعاد، و بمساعدة برمجيّة خاصّة وكنيكت، أستطيع أن أخطو إلى داخل المحاضرة. |
Essa liderança aconteceu depois do grande trauma e aconteceu num espaço político consensual e agora estamos num espaço político polémico e dividido. | TED | تلك القيادة جاءت بعد صدمة كبيرة حدثت في فضاء سياسي توافقي، ونحن الآن في فضاء سياسي منقسم. |
Inseriram-se na comunidade para entender os problemas mas também para descobrirem oportunidades, como usar uma parede feita de pedra vulcânica local transformar o campus inteiro num espaço de jogos e aprendizagem. | TED | لقد غمروا أنفسهم في المجتمع لفهم التحديات ولكن أيضا للكشف عن الفرص، مثل استخدام الجدار مصنوعة من الحجر البركاني المحلي لتحويل الحرم الجامعي بأكمله في فضاء من اللعب والتعلم النشط. |
O Retro estava num espaço que não era de combate. | Open Subtitles | ريترو كان في فضاء غير المعركة. |
Isto é como fotografia 3D mas no espaço. | TED | الأمر مثل التصوير في فضاء ثلاثي الأبعاد. |
Aqui, no espaço da fantasia, ela mostra sua admiração por ele sem cessar, por sua habilidade sexual etc. | Open Subtitles | وهنا، تمدح البطل، المنغمز في فضاء ،الخيالات طوال الوقت على قدراته الجنسية وما شابه |
A manada está agora no espaço aéreo moçambicano, ameaçando a frágil paz entre esse país e a Tanzânia. | Open Subtitles | قطيعمن الحيوانات الأن في فضاء موزنبيق يهدد السلام الضعيف في البلد |
E danificou a sua nave intencionalmente no espaço inimigo para um desfecho inevitável. | Open Subtitles | ثم قام عمداً بتعطيل سفينتك في فضاء العدو فيؤدي ذلك إلى نتيجة حتمية واحدة |
O perigo das duas mil maiores cidades da Terra serem arrasadas no espaço de uma tarde, já não é um deles.. | Open Subtitles | خطرأن أكبر ألفين مدينة على الأرض, ستُختزل إلى أنقاض في فضاء ظهيرة يومٍ ما يعني فنائهم. |
Quer dizer, pessoal, é sobre encontrares quem tu és no espaço entre as notas que eles te estão a oferecer. | Open Subtitles | أقصد، الامر يتعلق بإيجاد أنفسكم في فضاء .. بين تلك النغمات التي يعزفونها لكم |
Estão a tornar-se como que computadores ao ar livre. | TED | فأصبحت مثل حاسبات في فضاء مفتوح. |