"في كل لحظة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A cada momento
        
    • a cada segundo
        
    • em qualquer momento
        
    • de cada vez
        
    • em cada momento
        
    • em todos os momentos
        
    A cada momento, ele rezava a Santo António para acabar com a agonia das mulheres. Open Subtitles في كل لحظة ,يصلي للقديس انتوني لينهي ألام النساء
    "Eu estou perdido nesses caminhos, agora nada mais me pertence" como eu resisto A cada momento? "Eu digo isso o tempo todo para mim mesmo." Open Subtitles " لم يتبقى لي شيئاً في هذه الطريق المهجورة " " أقول لنفسي في كل لحظة "
    a cada segundo que falamos, podia estar a tentar apanhar aquele filho da puta. Open Subtitles في كل لحظة نتحدث هنا قد نستغلها في تفتيش الحي محاولين القبض عليه
    A escuridão dentro de mim... combate a luz a cada segundo da minha existência. Open Subtitles الظلام بداخلي يصارع النور في كل لحظة أعيشها
    em qualquer momento, estamos totalmente rodeados por elas. Open Subtitles أنت مطوق بهذه الفرص في كل لحظة من حياتك
    Podemos sair do lnferno um centímetro de cada vez. Open Subtitles نستطيع أن نتسلق ونخرج من الجحيم.. إنشاً في كل لحظة..
    Que fiques vigilante, rejuvenescido e protegido pelos deuses... em cada momento da tua vida eterna. Open Subtitles ربما تكون يقظاً، ومحمياً ومجدّداً من قبل الآلهة في كل لحظة من حياتك الأبدية.
    E estarei sempre em contacto contigo, a ver-te em todos os momentos. Open Subtitles "وسأكون مستقر للتواصل معكِ ومراقبتكِ في كل لحظة"
    E isso acontece porque a seta do tempo dita que A cada momento passa, as coisas mudam. Open Subtitles وذلك لأن "سهم الزمن" يأمر بذلك في كل لحظة زمنية تمر علينا الاشياء تتغير
    A cada momento que estamos aqui, ele pode acordar. Open Subtitles في كل لحظة نقف فيها هنا. يمكن أن يستيقظ
    Agradeçam ao corajoso Stern... e a outros de entre vós que se preocuparam... e enfrentaram a morte A cada momento. Open Subtitles "أشكروا (شتيرن) الذي لايخاف" "والكثيرون من بينكم الذين قلقوا لأجلكم" "وواجهوا الموت في كل لحظة"
    A cada momento de cada dia. Open Subtitles في كل لحظة من كل يوم
    Estamos a vigiar-te, Jimmy. a cada segundo. Open Subtitles نحن نراقبك يا جيمي، في كل لحظة
    Sabemos onde ele está a cada segundo. Open Subtitles ولم تقم بإمساكه ؟ نعرف مكانه في كل لحظة
    O raio de impacto aumenta a cada segundo. Open Subtitles محيط التأثير يزداد حجمه في كل لحظة
    E estás a perder o controle a cada segundo seu pedaço de merda rejeitado pela Skynet. Open Subtitles و تفقدون السيطرة في كل لحظة (يا مشروع (سكاينت المنبوذ القذر
    "Ubuntu" leva-nos a abrir o nosso coração e a partilhar. O que Solly me ensinou naquele dia foi a essência deste valor. A sua capacidade de agir com empatia em qualquer momento. TED تحثنا قيمة "أوبونتو" على فتح قلوبنا وعلى المشاركة، وما علمنيه سولي ذلك اليوم هو روح هذه القيمة، من خلال عمله الجريء والمتعاطف في كل لحظة.
    De hoje em diante, é bom que ajoelhem de cada vez que me peido. Open Subtitles من الآن فصاعدًا , من الأفضل لك أن تركع في كل لحظة أتنفس فيها.
    Não fazes ideia do que é preciso para abafar cada pensamento dela, em cada momento de cada dia, só para perder o controlo sobre ela, outra vez. Open Subtitles لا يوجد لديك فكرة أما يتطلب الغرق في كل لحظة من أفكارها كل لحظة الاستيقاظ كل يوم فقط اخسر السيطرة عليها.
    Mas, se quiser assumir a posição de antropóloga forense líder, precisa de fazer um trabalho nota 10 em todos os momentos. Open Subtitles الأنثروبولوجيا الطب الشرعي الرصاص، و ما عليك القيام به العمل A-زائد في كل لحظة من اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more