"في محاكمة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no julgamento
        
    • no caso
        
    • em julgamento
        
    • num julgamento
        
    • num caso
        
    • julgada por
        
    • julgamento de
        
    • um julgamento
        
    Testemunhou no julgamento que o Riley havia ameaçado matar a Caroline. Open Subtitles قال في شهادته في محاكمة أن رايلي هددوا بقتل كارولين.
    Sabes o procurador assistente no julgamento de Bembenek, por homicídio? Open Subtitles محامي المدينة المساعد في محاكمة قتل بيمبينك ستيف كوت؟
    Quer sujeitar-me a um detector de mentiras, para usar no julgamento do pai, mas não quero. Open Subtitles يريديني أن أخضع لاختبار كشف الكذب لاستخدامه كدليل في محاكمة والدي ولكنّني لا أريد ذلك
    O Russ é um fugitivo e é testemunha no caso do teu pai. - A Amy sabe. Open Subtitles أخوكِ هارب وهو شاهد مطلوب في محاكمة جريمة القتل التي فعلها والدكِ
    Claro que não, porque não colocamos pessoas em julgamento por estarem doentes no dia das fotografias. Open Subtitles لأننا لا نضع الناس في محاكمة لأنهم يشمئزون من يوم التصوير .. ولا يهم
    Seja como for, perderá anos da sua vida e eu ficarei à espera nas alas para o espremer num julgamento público. Open Subtitles ,في كلا الحالتين، ستفقد سنين من عمرك وأنا مازلتُ مترصّدة لإستنزافكَ تماماً في محاكمة مدنية
    É a isso que chama "confusão momentânea" num caso de homicídio? Open Subtitles أهذا ما تسميه خلطاً عابراً في محاكمة جريمة قتل؟
    Aposto que não, como toda a gente, e vai aparecer no julgamento da Letitia. Open Subtitles سنرى ذلك. على الأغلب أنه لن يحضره ككل الباقين و سيظهر في محاكمة لاتيشا.
    Não foi o que transpareceu no julgamento do Harvey. Open Subtitles تلك لم تكن الطريقة إظهارك للأمر امام الكُلّ في محاكمة هارفي
    Paul foi testemunha de carácter, no julgamento do Mark Coleman por violação. Open Subtitles تبين ان بول كان شاهدا أساسيا في محاكمة مارك كولمان بتهمة الاغتصاب
    Foi bomba atrás de bomba, hoje, no julgamento de Casey Anthony pelo homicídio da sua filha de 2 anos, Caylee. Open Subtitles -لنذهب . قنبلة اثر الأخرى تظهر في محاكمة كاسي انثوني لمقتل طفلتها كايلي التي تبلغ من العمر عامان.
    Esta não foi exibida no julgamento da minha cliente, há cinco anos atrás. Open Subtitles هذا لم يُعرض في محاكمة موكلتيّ، منذُ 5 أعوام.
    Sim, e não sei se recorda, mas fui a médica legista no caso do Robert Riley. Open Subtitles نعم، وأنا لا أعرف ما إذا كنت تذكر، ولكن كنت الطبيب الشرعي في محاكمة روبرت رايلي.
    Jackie Chiles Defende os Quatro de Nova Iorque no caso Samaritano Open Subtitles "جاكي تشايلس يستعد للدفاع عن رباعي نيويورك في محاكمة فعل الخير"
    O Dr. House deveria poder apresentar o seu caso em julgamento. Open Subtitles يجب أن يحصل دكتور (هاوس) على الفرصة للمجادلة في محاكمة
    Ainda não estamos em julgamento, conselheiro. Open Subtitles نحن لسنا في محاكمة بعد، أيها المستشار
    O que acontece é que estás num julgamento aborrecido. Open Subtitles الآن ، الذي يحدث أنكِ في محاكمة هيئة محلفين مملة
    Um homem que esgotou todo o seu tempo, todos os seus recursos, num julgamento caríssimo que só resultou em humilhação. Open Subtitles إنه رجل قد استنفذ كل وقته و موارده في محاكمة كلفته الكثير، ناهيكم عن ما تعرض له من إذلال
    Eu quero ter uma vida dupla, por isso posso ser chamado a testemunhar, num caso sério de tráfico de droga! Open Subtitles اريد ان اعيش حياة مزدوجة لكي ااستطيع ان اكون شاهد في محاكمة مخدرات.
    Estás a ser julgada por homicídio, Bree. Tens de pensar claramente. Open Subtitles انت في محاكمة بجريمة قتل,بري يجب أن تبقي ذهنك صافيا
    Um julgamento de assassinato seria o melhor modo para eu aparecer nos jornais. Open Subtitles في محاكمة قتل، لكانت هذه هي الطريقة المثلى لوضع إسمي في الجرائد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more