Garanto-vos, este foi um momento muito emocionante no meu laboratório. | TED | بإمكاني أن أخبركم أنها كانت لحظة عاطفية في مختبري. |
Para testar, fizemos a seguinte experiência no meu laboratório. | TED | ولاختبار ذلك، قمنا بإجراء التجربة التالية في مختبري. |
É sobretudo isso o que faço no meu laboratório. | TED | وهذا بصورة اساسية ما اقوم به في مختبري |
Esta é uma bateria que eu fiz crescer no meu laboratório. | TED | الآن هذه بطارية عالية القدرة أنتجناها في مختبري. |
Quero aproveitar o momento para agradecer aos ótimos alunos e colaboradores que trabalham comigo no laboratório da Pensilvânia | TED | وأريد أن أتوقف للحظة لأشكر الطلاب المتميزين والذين عملوا معي في مختبري في جامعة بنسلفانيا وجميع أعواني أيضاً. |
Mas o que estamos a tentar fazer no meu laboratório é criar tecidos com elas. | TED | لكن ما نحاول القيام به حقا في مختبري هو هندسة أنسجة انطلاقا منها. |
Recentemente, no meu laboratório e noutros em todo o mundo, começámos a fazer pesquisas e agora temos dados científicos para ter uma opinião. | TED | مؤخراً، في مختبري ومُختبرات أخرى حول العالم، بدأنا بعمل أبحاث، والآن لدينا بيانات حقيقية علمية لإجابة هذا السؤال. |
É de um aluno meu chamado Joseph com quem tive a sorte de trabalhar durante três anos, no meu laboratório. | TED | هذا طالب لدي يدعى جوزيف والذي كنت محظوظا للعمل معه لثلاث سنوات في مختبري. |
no meu laboratório, temos usado morcegos para estudar dois tipos diferentes de doenças dos sentidos. | TED | نقوم في مختبري باستخدام الخفافيش لدراسة نوعين من أمراض الحواس. |
Temos aqui três exemplos que provêm da investigação no meu laboratório na Pensilvânia. | TED | حسناً اذاً، إليكم ثلاثة أمثلة كلها من بحوث تم انجازها في مختبري في جامعة بنسلفانيا. |
É assim que estudamos o microbioma no meu laboratório de investigação. | TED | هكذا نقوم بدراسة النبيت الميكروبي في مختبري. |
E é essa a missão que inspira os cientistas no meu laboratório. | TED | وتلك هي المهمة التي تحفزُ العلماء في مختبري. |
no meu laboratório, estudámos se o treino da consciência poderia ajudar a deixar de fumar. | TED | في مختبري درسنا ما إذا كان يمكن للتدريب الذهني مساعدة الناس في الإقلاع عن التدخين. |
no meu laboratório, estamos a trabalhar não só no mecanismo do traumatismo, mas também queremos saber como podemos ter melhores testes. | TED | لذلك لا نعمل في مختبري على آلية عمل الارتجاج الدماغي فقط، ولكننا نود أن نفهم كيف لنا أن نحصل على معايير اختبار أفضل؟ |
no meu laboratório, tenho investigado questões como: "O que faz uma pessoa cheirar a humana? | TED | لهذا في مختبري حاليًا، أبحث عن أسئلة مثل، ما الذي يجعل رائحة الإنسان تعبر عنه؟ |
Temos trabalhado numa tinta de tatuagem condutora no meu laboratório. | TED | لذلك في مختبري كنا نعمل على حبر وشم موصل للكهرباء. |
Mas os animais podem e no meu laboratório ligamos microelétrodos às antenas de um mosquito. | TED | ولكن تستطيع الحيوانات فعل ذلك، وما نفعله في مختبري هو أننا قمنا بربط أقطاب كهربائية دقيقة مع قرن استشعار البعوض. |
no meu laboratório tenho centenas de amostras de ADN humano, e dar-lhe-ei uma dúzia delas por cada prisioneiro. | Open Subtitles | في مختبري.أنا أمتلك المئات من العينات من الـ دي إن إيه البشري و أنا سوف أعطيك دستة منها في مقابل كل واحد من سجناءك |
Foi coincidência ter estado no meu laboratório no mesmo dia em que ela o invadiu? | Open Subtitles | هل هي صدفة أنك كنت في مختبري نفس اليوم الذي إقتحمته؟ |
Uma vez, no laboratório, desapareceu uma placa de Petri com um vírus geneticamente modificado. | Open Subtitles | إحدى المرات , في مختبري .. صحن زجاجي به فيروس معدل وراثياً ضاع |
Durante semanas, aquela mulher horrível pavoneou-se pelo meu laboratório. | Open Subtitles | تلك الامرأة المريعة كانت تتبختر في مختبري. |