Riram-se em todo o lado em que mostrei isto. | TED | لقد ضحك الجميع عليها في مختلف أنحاء العالم |
Centenas e milhares de jovens em todo o mundo podem abrir caminho, e podem tornar o mundo melhor. | TED | مئات وآلآف من الشباب في مختلف أنحاء العالم يمكن أن يقوموا بذلك الأمر، ويمكنهم جعل هذا العالم أفضل. |
As vedações em todo o mundo são todas cartesianas, todas estritamente lineares. | TED | وبطبيعة الحال تكون الاسوار في مختلف أنحاء العالم كافة متعامدة الشكل, جميعها متكونة فقط من الخطوط. |
Estas imagens incríveis do nosso elenco foram vistas em todo o mundo. | TED | شوهدت هذه الصور الرائعة لفريقنا في مختلف أنحاء العالم. |
Finalmente, em todo o mundo. as pessoas começaram a acreditar que há qualquer coisa de muito errada a passar-se com o nosso clima. | TED | أخيرا، بدأ جميع السكان في مختلف أنحاء العالم يعتقدون بأن هناك شيء ما يحدث، خطأ كبير بمناخنا. |
É em todo o mundo. Portanto, não foi surpreendente para mim enquanto viajava à volta do mundo, conhecer tantos jovens que pareciam ter perdido a esperança. | TED | لهذا لا يدهشني وأثناء سفري في مختلف أنحاء العالم إلتقيت بالعديد من الشباب الذين يبدوا أنهم فقدوا الأمل. |
Concorda com estudos similares Levados a cabo em todo o país. | Open Subtitles | ان هذا متماشي مع الدراسات المماثلة التي اجريت في مكان آخر في مختلف أنحاء البلاد. |
E conseguimos, tal como ocorre em todo o mundo, que cerca de 95 % de todos os empréstimos fossem saldados. | TED | ولدينا، كما هو الحال في مختلف أنحاء العالم، حوالي 95% من جميع القروض قد تمت استعادتها. |
Capacitar as mulheres através da educação, atribuindo bolsas de estudo a raparigas para terminarem o liceu, no entendimento de que, em todo o mundo, conforme aumenta a educação das mulheres, o tamanho das famílias diminui. | TED | تمكين المرأة من العمل مع التعليم تقديم منح دراسية للبنات ليتمكنوا من إنهاء المدارس الثانوية، بمفهوم واضح أنه في مختلف أنحاء العالم ونتيجة لتحسين تعليم المرأة، قل عدد افراد الأسرة. |