"في معظم الأوقات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na maior parte das vezes
        
    • Na maioria das vezes
        
    na maior parte das vezes, os fenómenos entópticos como as moscas esvoaçantes e os duendes do campo azul são apenas um lembrete simpático de que aquilo que julgamos ver depende tanto da biologia e da mente como depende do mundo exterior. TED ولكن الظواهر البصرية في معظم الأوقات كالعوائم وأشباح السماء الزرقاء هي تذكير لطيف بأن ما نظن أننا نراه يعتمد على جسمنا وعقلنا بنفس درجة اعتماده على العالم الخارجي
    A maior parte do tempo ninguém está a questionar a identidade de boa pessoa, por isso, não pensamos muito nas implicações éticas das nossas decisões. O nosso modelo mostra-nos que, na maior parte das vezes, vamos cada vez menos ao encontro do comportamento ético. TED لذا معظم الوقت، لا أحد يتحدى ذلك الجانب الجيد بداخلنا لذلك نحن لا نفكر كثيرًا في النتائج الأخلاقية لقرارتنا، وتُظهر نماذجنا أننا ننتقل بعد ذلك نحو سلوك أخلاقي أقل وأقل في معظم الأوقات.
    Penso que a nossa tendência é esperar que as coisas vão dar ao que esperamos. Mas, na maior parte das vezes, não fazemos as coisas necessárias para tornar essas coisas em realidade. TED أعتقد أن لدينا ميل تجاه أن تسير الأمور كما نريدها أن تكون، في معظم الأوقات. لكننا لا نفعل الأشياء المطلوبة لجعل هذه الأشياء تصبح حقيقة.
    Entendemos ao contrário Na maioria das vezes. Open Subtitles و مفهومنا لهذا الشيءهو أمر فهمناه بشكل غير صحيح في معظم الأوقات.
    E... sabes, Na maioria das vezes, ela dormia o resto da noite. Open Subtitles و... أنتِ تعرفين، في معظم الأوقات كانت تنام في المساء
    Sinto muito porque, na maior parte das vezes que estava contigo, especialmente, quando eras mais nova, sentia que carregava um peso enorme. Open Subtitles ... أنا آسفـةٌ بسبب في معظم الأوقات اللّتي كنتُ فيها معكِ، خاصة عندما كنتِ صغيرة كنتُ منشغلة عنكِ
    (Aplausos) Se pensarem nos debates que temos, na maior parte das vezes, são combates de gritos, na televisão por cabo, lutas alimentares ideológicas no palco do Congresso. TED (تصفيق) إذا فكرت في الجدل الذي لدينا، في معظم الأوقات هو مباريات صراخ على شبكات التلفاز، معارك ايديولوجية على الغذاء على أرضية الكونجرس.
    Na maioria das vezes, entre uma e outra. Open Subtitles أو ما بين ذلك في معظم الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more