"في مناسبة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • num evento
        
    • numa ocasião
        
    • em ocasiões
        
    Ora estás lá, ora estás num evento universitário ou numa digressão publicitária, certo? Open Subtitles وبعض الأحيان في مناسبة جامعية أو جولة دعائية , حسنا ؟
    A maioria dessas horas vão ser passadas num evento de campanha da minha mãe. Open Subtitles وأطول هذه الساعات ستكون الوقت الذي أمضيه في مناسبة تابعة لحملة أمي الإنتخابية
    Soube que ias aparecer num evento e vim até cá cumprimentar-te. Open Subtitles رأيت أنك ستظهرين في مناسبة وجئت ألقي التحية
    Pelo menos numa ocasião, foste directamente involvido na sua investigação. Open Subtitles فعلى الأقل في مناسبة واحدة، كنت متورطا مباشرة في تحقيقه.
    Sempre lho quis dar numa ocasião especial. Open Subtitles لطالما كان مقدراً أن أعطيها إياه في مناسبة خاصّة
    numa ocasião como esta, é costume a troca de presentes. Open Subtitles في مناسبة مثل هذه، انها مخصصة لتبادل الهدايا.
    E talvez nos encontremos em ocasiões melhores. Open Subtitles و ربما في وقت ما سنلتقي في مناسبة أسعد من هذه
    O ataque desta manhã num evento militar de caridade foi executado pela FLJ... Open Subtitles هجوم صباح يوم السبت في مناسبة خيرية عسكرية نفذت من قبل ج.ي.د. ...
    Eu conheci-o num evento de golfe, é um tipo simpático. Open Subtitles قابلته مرة في مناسبة (غولف) إنه لطيف للغاية
    O nosso primeiro encontro devia ser num evento da escola do TJ? Open Subtitles أعني ، هل ينبغي أن يكون موعدنا الرسمي في مناسبة خاصة بمدرسة (تي-جي)؟
    A Fawn vai falar num evento de cardiologistas. Open Subtitles سأكون مع "فون" في مناسبة (طبيب القلب)
    Eu disse: "Servir frango num evento de diabetes" Open Subtitles قلتُ،... "تقديم دجاج في مناسبة للسكري".
    Tradicionalmente, numa ocasião tão importante em termos emocionais, o homenageado diz algumas palavras. Open Subtitles هو كل نكات الخزائن. تقليديًا في مناسبة بهذه الأهمية العاطفية، رجل الساعة يقدم بعض الكلمات المختارة بعناية.
    É um belo presente destinado a ser partilhado numa ocasião especial. Open Subtitles أجل، هدية جميلة جدًا لتُحتسى في مناسبة خاصة جدًا.
    O que é que acham, numa ocasião destas? TED ماذا تظنون، في مناسبة مناسبة؟
    Não consigo pensar numa ocasião mais especial. Open Subtitles لا يمكنني التفكير في مناسبة أكثر تميز
    numa ocasião, paguei 100 dólares ao Sr. Roger Stone. Open Subtitles ‏‏دفعت 100 دولار للسيد "روجر ستون" ‏في مناسبة واحدة. ‏
    O seu marido, numa ocasião anterior, deu-lhe uma bofetada... bateu-lhe. Open Subtitles زوجك ، في مناسبة سابقة صفعك.
    É politicamente arriscado para os protagonistas e para os interlocutores. numa ocasião, eu estava num diálogo, e cada vez que eu falava sobre um ponto que eles não gostavam, eles realmente me atiravam pedras, e quando falava sobre alguma coisa que eles gostavam, eles atiravam para o ar, o que também não era nada bom. Qualquer que seja a questão, ela vai para a raiz do problema, está-se em dialogo, a falar com eles. TED انها تمثل مخاطرة سياسيه لابطال الروايه وعلى المتحاورين. في مناسبة واحدة انا كنت افعلها، وفي كل مره اقول نقطه لم تكن تعجبهم كانوا يرموني بالحجاره بالفعل وعندما اقول نقطه تعجبهم، كانوا يطلقون الرصاص في الهواء، في كل الحالتين ليس عظيماً مهما كانت النقطه، فإنها ستصل الى قلب المشكله نحن نفعلها، نحن نتحدث اليهم
    Eu registo tudo o que faço em ocasiões especiais. Open Subtitles أسجل كل شيء أقوم به في مناسبة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more