"في منزلٍ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • numa casa
        
    Por ter vivido numa casa flutuante no riacho corrente de Lake Union, isso faz totalmente sentido para mim. TED بما أني أعيش في منزلٍ عائم على نهرٍ جارٍ في بحيرة ليك يونيون، هذا الأمر يبدو معقولا تماما بالنسبة لي.
    Fiquei presa numa casa que estava a mostrar. Vens buscar-me? Open Subtitles لقد علقت في منزلٍ كنت أعرضه، هل يمكنكِ القدوم لأخذي؟
    Se houver uma guerra, talvez seja difícil instalar um numa casa. Open Subtitles إذا كان هنالك حرب، ربّما يكونُ صعباً جداً ليُجري تركيب هاتفٍ في منزلٍ خاص
    Quer dizer, é cá um raio de um jogo... deixar o seu filho de 8 anos num armário... numa casa com droga... após um homicídio. Open Subtitles أعني بأنها لعبة فظيعة بأن تترك طفلك البالغ من العمر 8سنوات في خزانة في منزلٍ صدع
    Um daqueles monstros que vive... numa casa de 900 m² que destruiu os pântanos. Open Subtitles تعرفين، أولئك المتوحشون الذين يعيشون في منزلٍ ضخم مقابل تدمير مستنقعات
    Vivia numa casa e num país desconhecido com um homem desconhecido. Open Subtitles كنت أعيشُ في منزلٍ غريب في بلد غريب مع شخص غريب
    Como é que uma pessoa vive numa casa tão grande? Open Subtitles -أنّى لشخصٍ واحدٍ أن يعيش في منزلٍ بهذا الحجم؟
    Vivia numa casa e num país desconhecido, com um homem que não conhecia. Open Subtitles أعيش في منزلٍ غريب في بلد غريب برفقة رجلٍ غريب
    Sim, numa cadeira estónia, que está numa casa estónia, que está de pé sobre terra da Abecásia. Open Subtitles بلى, أنا على كرسي إستوني في منزلٍ إستوني على أرضٍ أبخازية
    Porque ela me dá a oportunidade de criar uma criança da forma correcta. numa casa com amor. Open Subtitles لأنها تمنحني الفرصة لإنشاء طفلٍ بطريقة صحيحة في منزلٍ مُحِب
    Eu morava numa casa diferente, num País estrangeiro com um homem desconhecido. Open Subtitles أعيش في منزلٍ غريب في بلدٍ غريب مع رجلٍ غريب
    Tu e o teu informador têm de se encontrar numa casa segura. Open Subtitles حان الوقت لك ولمصدرك لتبدأ لقاءاتكما في منزلٍ آمن
    Se viver numa casa sombria, nunca sairá dessa depressão. Open Subtitles إذا كنتِ تعيشين في منزلٍ مُظلم، فـ لن تتخلصين من الكآبة.
    Já tinha ouvido que ela dormia cada noite numa casa. Open Subtitles ياللروعة, لقد سبقَ وأن سمعتُ بأنَّ هيتي, تنامُ في منزلٍ مختلفٍ كلَّ ليلة
    Como foi crescer numa casa dividida assim? Open Subtitles كيف كان العيش في منزلٍ مقسّم بتلك الطريقة ؟
    Cresci numa casa em que nunca havia suficiente. Open Subtitles لقد ترعرعت في منزلٍ لم يكن يملك المال الكافي
    Segundo isto, está numa casa segura a uns quilómetros daqui há um ano. Open Subtitles وفقاً لهذا، احتُجزت في منزلٍ آمن يبعد بضعة أميال عن هنا طيلة العام الماضي
    Estou habituada a fazê-lo com uma ajudante de cozinha, Mrs. Patmore, mas imagino que numa casa como esta, se deva fazer as coisas com calma. Open Subtitles أنا معتادة على القيام بكل شئ مع خادمة مطبخ واحدة، سيدة "باتمور" لكن أفترض، في منزلٍ كهذا تتوقعين التروي
    Tem gémeos que vivem numa casa abandonada, porque não querem ser separados um do outro. Open Subtitles لديكَ توأمان يقيمان في منزلٍ مهجور... لأنّهما لا يريدان الانفصالَ عن بعضهما.
    O problema é eu viver aqui numa casa cheia de anões, em vez de no meu palácio com o meu pai, como uma princesa. Open Subtitles المشكلة هي إقامتي هنا، في منزلٍ مليءٍ بالأقزام، عوضَ قصري، مع والدي، كأميرة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more