Por ter vivido numa casa flutuante no riacho corrente de Lake Union, isso faz totalmente sentido para mim. | TED | بما أني أعيش في منزلٍ عائم على نهرٍ جارٍ في بحيرة ليك يونيون، هذا الأمر يبدو معقولا تماما بالنسبة لي. |
Fiquei presa numa casa que estava a mostrar. Vens buscar-me? | Open Subtitles | لقد علقت في منزلٍ كنت أعرضه، هل يمكنكِ القدوم لأخذي؟ |
Se houver uma guerra, talvez seja difícil instalar um numa casa. | Open Subtitles | إذا كان هنالك حرب، ربّما يكونُ صعباً جداً ليُجري تركيب هاتفٍ في منزلٍ خاص |
Quer dizer, é cá um raio de um jogo... deixar o seu filho de 8 anos num armário... numa casa com droga... após um homicídio. | Open Subtitles | أعني بأنها لعبة فظيعة بأن تترك طفلك البالغ من العمر 8سنوات في خزانة في منزلٍ صدع |
Um daqueles monstros que vive... numa casa de 900 m² que destruiu os pântanos. | Open Subtitles | تعرفين، أولئك المتوحشون الذين يعيشون في منزلٍ ضخم مقابل تدمير مستنقعات |
Vivia numa casa e num país desconhecido com um homem desconhecido. | Open Subtitles | كنت أعيشُ في منزلٍ غريب في بلد غريب مع شخص غريب |
Como é que uma pessoa vive numa casa tão grande? | Open Subtitles | -أنّى لشخصٍ واحدٍ أن يعيش في منزلٍ بهذا الحجم؟ |
Vivia numa casa e num país desconhecido, com um homem que não conhecia. | Open Subtitles | أعيش في منزلٍ غريب في بلد غريب برفقة رجلٍ غريب |
Sim, numa cadeira estónia, que está numa casa estónia, que está de pé sobre terra da Abecásia. | Open Subtitles | بلى, أنا على كرسي إستوني في منزلٍ إستوني على أرضٍ أبخازية |
Porque ela me dá a oportunidade de criar uma criança da forma correcta. numa casa com amor. | Open Subtitles | لأنها تمنحني الفرصة لإنشاء طفلٍ بطريقة صحيحة في منزلٍ مُحِب |
Eu morava numa casa diferente, num País estrangeiro com um homem desconhecido. | Open Subtitles | أعيش في منزلٍ غريب في بلدٍ غريب مع رجلٍ غريب |
Tu e o teu informador têm de se encontrar numa casa segura. | Open Subtitles | حان الوقت لك ولمصدرك لتبدأ لقاءاتكما في منزلٍ آمن |
Se viver numa casa sombria, nunca sairá dessa depressão. | Open Subtitles | إذا كنتِ تعيشين في منزلٍ مُظلم، فـ لن تتخلصين من الكآبة. |
Já tinha ouvido que ela dormia cada noite numa casa. | Open Subtitles | ياللروعة, لقد سبقَ وأن سمعتُ بأنَّ هيتي, تنامُ في منزلٍ مختلفٍ كلَّ ليلة |
Como foi crescer numa casa dividida assim? | Open Subtitles | كيف كان العيش في منزلٍ مقسّم بتلك الطريقة ؟ |
Cresci numa casa em que nunca havia suficiente. | Open Subtitles | لقد ترعرعت في منزلٍ لم يكن يملك المال الكافي |
Segundo isto, está numa casa segura a uns quilómetros daqui há um ano. | Open Subtitles | وفقاً لهذا، احتُجزت في منزلٍ آمن يبعد بضعة أميال عن هنا طيلة العام الماضي |
Estou habituada a fazê-lo com uma ajudante de cozinha, Mrs. Patmore, mas imagino que numa casa como esta, se deva fazer as coisas com calma. | Open Subtitles | أنا معتادة على القيام بكل شئ مع خادمة مطبخ واحدة، سيدة "باتمور" لكن أفترض، في منزلٍ كهذا تتوقعين التروي |
Tem gémeos que vivem numa casa abandonada, porque não querem ser separados um do outro. | Open Subtitles | لديكَ توأمان يقيمان في منزلٍ مهجور... لأنّهما لا يريدان الانفصالَ عن بعضهما. |
O problema é eu viver aqui numa casa cheia de anões, em vez de no meu palácio com o meu pai, como uma princesa. | Open Subtitles | المشكلة هي إقامتي هنا، في منزلٍ مليءٍ بالأقزام، عوضَ قصري، مع والدي، كأميرة... |