Está misturada no tecido das nossas vidas quotidianas e profissionais. | TED | إنها منسوجة في نسيج حياتنا اليومية، وحياتنا العملية. |
O risco, sempre que colocamos qualquer coisa no tecido cerebral, é, essencialmente, um ACV, | TED | والخطر من ذلك، هو أنك كلما وضعت شيئاً في نسيج الدماغ، قد تتسبب بشكل أساسيٍ بسكتةٍ دماغيةٍ. |
E penetrou profundamente no tecido da vítima, a sugerir que voaram como estilhaços até à carne dela. | Open Subtitles | والعمق والتناسب في نسيج ضحيتنا يوحي انه طار مثل الشظايا في لحمها |
No entanto, há cerca de um ano, quando muito, apareceu a notícia de recetores olfativos expressos num tecido que não era o do nariz. | TED | لكن، بعد سنة أو ما يقرب من ذلك، أظهر تقرير أن أحد المستقبلات الشمِّية يظهر في نسيج آخر غير الأنف. |
Estou à procura de um assassino que tem poder, que encontrou poder ou que ou está a ser usado por um poder, mas, em qualquer dos casos, vai haver uma distorção na estrutura da realidade e preciso só de saber se tens alguma pista sobre o que se está a passar. | Open Subtitles | الآن أنا أبحث عن قاتل يملك القوة أو وجد مصدر قوة أو يتم إستغلاله من قِبَل قوة وأي شيء ستختاره سيكون هنالك تقطع في نسيج الحقيقة |
Talvez aprendessem como abrir atalhos no tecido do espaço-tempo para viajar entre as galáxias mais depressa do que a própria luz. | Open Subtitles | ربما سيتعلمون كيفية عمل اختصارات؟ في نسيج الزمان والمكان للسفر عبر المجرات |
Estamos diante de um incompreensível rasgo no tecido do nosso mundo. | Open Subtitles | نحن نقف أمام تمزق غير مفهوم في نسيج عالمنا |
Porque se isso é apenas um erro no tecido do tempo, bem, isso seria apenas chupar. | Open Subtitles | لأن إن كانت هذه فقط غلطة في نسيج الوقت، سيكون هذا سيئاً |
Há sinais por todo o lado, se souber onde procurar. Há inconsistências subtis no tecido... da realidade. | Open Subtitles | الدلائل منتشرة إن علمت أين تبحث، ثمّة تضاربات دقيقة في نسيج الواقع. |
O tecido das nossas cidades reflecte-se no tecido da nossa alma. | TED | ونسيج مدننا منعكسٌ في نسيج أرواحنا. |
Fizeram uma mossa positiva no tecido da vida. | TED | تركوا طابع إيجابي في نسيج الحياة. |
Pode haver fissuras no tecido das coisas. | Open Subtitles | قد يكون هناك شقوق في نسيج الأشياء |
É como um buraco no tecido espacio-temporal. | Open Subtitles | أنها مثل ثقب في نسيج المكان والوقت |
Isso é uma fenda do tempo, um rasgão no tecido da realidade. | Open Subtitles | تلكَ فجوةٌ زمنية تمزقٌ في نسيج الواقع |
Chamamos a isto de hematoma no tecido cerebral, | Open Subtitles | هذا ما نطلق عليه قطع في نسيج الدماغ |
Há milhares destas histórias. Muitas dessas mulheres tinham buracos no corpo — buracos, fístulas — que eram a violação de guerra — buracos no tecido da alma. | TED | هناك الآلاف من هذه القصص. و هناك العديد من النساء الذين لديهن ثقوب بأجسادهن الثقوب، والناسور -- وكان ذلك انتهاكات للحرب -- ثقوب في نسيج أرواحهن |
Aqui, na base da árvore, há mais destas partículas num tecido do que noutro, por isso a água do floema é absorvida pelo xilema para corrigir o equilíbrio. | TED | هنا في قاعدة الشجرة، تزيد هذه الجسيمات في نسيج عن الآخر، فيتم امتصاص الماء من عصارة اللحاء إلى الخشب لتصحيح التوازن. |
"Há muitos tipos novos de força a laborar na estrutura da República: | Open Subtitles | {\cH00FFF7\fs42}يوجدُ العديد من أنواع القوى" "الجديدة التي تعملُ في نسيج هذه الجمهورية |