"في نسيج" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no tecido
        
    • num tecido
        
    • na estrutura
        
    Está misturada no tecido das nossas vidas quotidianas e profissionais. TED إنها منسوجة في نسيج حياتنا اليومية، وحياتنا العملية.
    O risco, sempre que colocamos qualquer coisa no tecido cerebral, é, essencialmente, um ACV, TED والخطر من ذلك، هو أنك كلما وضعت شيئاً في نسيج الدماغ، قد تتسبب بشكل أساسيٍ بسكتةٍ دماغيةٍ.
    E penetrou profundamente no tecido da vítima, a sugerir que voaram como estilhaços até à carne dela. Open Subtitles والعمق والتناسب في نسيج ضحيتنا يوحي انه طار مثل الشظايا في لحمها
    No entanto, há cerca de um ano, quando muito, apareceu a notícia de recetores olfativos expressos num tecido que não era o do nariz. TED لكن، بعد سنة أو ما يقرب من ذلك، أظهر تقرير أن أحد المستقبلات الشمِّية يظهر في نسيج آخر غير الأنف.
    Estou à procura de um assassino que tem poder, que encontrou poder ou que ou está a ser usado por um poder, mas, em qualquer dos casos, vai haver uma distorção na estrutura da realidade e preciso só de saber se tens alguma pista sobre o que se está a passar. Open Subtitles الآن أنا أبحث عن قاتل يملك القوة أو وجد مصدر قوة أو يتم إستغلاله من قِبَل قوة وأي شيء ستختاره سيكون هنالك تقطع في نسيج الحقيقة
    Talvez aprendessem como abrir atalhos no tecido do espaço-tempo para viajar entre as galáxias mais depressa do que a própria luz. Open Subtitles ربما سيتعلمون كيفية عمل اختصارات؟ في نسيج الزمان والمكان للسفر عبر المجرات
    Estamos diante de um incompreensível rasgo no tecido do nosso mundo. Open Subtitles نحن نقف أمام تمزق غير مفهوم في نسيج عالمنا
    Porque se isso é apenas um erro no tecido do tempo, bem, isso seria apenas chupar. Open Subtitles لأن إن كانت هذه فقط غلطة في نسيج الوقت، سيكون هذا سيئاً
    Há sinais por todo o lado, se souber onde procurar. Há inconsistências subtis no tecido... da realidade. Open Subtitles الدلائل منتشرة إن علمت أين تبحث، ثمّة تضاربات دقيقة في نسيج الواقع.
    O tecido das nossas cidades reflecte-se no tecido da nossa alma. TED ونسيج مدننا منعكسٌ في نسيج أرواحنا.
    Fizeram uma mossa positiva no tecido da vida. TED تركوا طابع إيجابي في نسيج الحياة.
    Pode haver fissuras no tecido das coisas. Open Subtitles قد يكون هناك شقوق في نسيج الأشياء
    É como um buraco no tecido espacio-temporal. Open Subtitles أنها مثل ثقب في نسيج المكان والوقت
    Isso é uma fenda do tempo, um rasgão no tecido da realidade. Open Subtitles تلكَ فجوةٌ زمنية تمزقٌ في نسيج الواقع
    Chamamos a isto de hematoma no tecido cerebral, Open Subtitles هذا ما نطلق عليه قطع في نسيج الدماغ
    Há milhares destas histórias. Muitas dessas mulheres tinham buracos no corpo — buracos, fístulas — que eram a violação de guerra — buracos no tecido da alma. TED هناك الآلاف من هذه القصص. و هناك العديد من النساء الذين لديهن ثقوب بأجسادهن الثقوب، والناسور -- وكان ذلك انتهاكات للحرب -- ثقوب في نسيج أرواحهن
    Aqui, na base da árvore, há mais destas partículas num tecido do que noutro, por isso a água do floema é absorvida pelo xilema para corrigir o equilíbrio. TED هنا في قاعدة الشجرة، تزيد هذه الجسيمات في نسيج عن الآخر، فيتم امتصاص الماء من عصارة اللحاء إلى الخشب لتصحيح التوازن.
    "Há muitos tipos novos de força a laborar na estrutura da República: Open Subtitles {\cH00FFF7\fs42}يوجدُ العديد من أنواع القوى" "الجديدة التي تعملُ في نسيج هذه الجمهورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more