"في نفسي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em mim
        
    • de mim
        
    • para comigo
        
    • eu pensei
        
    • à mim próprio
        
    • na minha alma
        
    • para mim mesmo
        
    • me
        
    • para mim mesma
        
    • a mim
        
    • comigo mesmo
        
    Não confiavas suficientemente em mim para saberes que eu faria o que é certo, e foste ter com ela também. Open Subtitles لم لا يكون لديك ما يكفي من ثقة في نفسي أن تعرف أن وأود أن تفعل الشيء الصحيح،
    Gosto de pensar em mim mais como uma parteira criativa. Open Subtitles أحب أن أفكر في نفسي على أني مولِّدةٌ مبدعة
    Eles vivem do lixo. Portanto, comecei a duvidar de mim mesmo e a pensar qual era o real objetivo de todo este projeto? TED هم يعيشون من القمامة. فبدأت أشك في نفسي وأتساءل ما المغزى الحقيقي من هذا المشروع كله؟
    E mais tarde, disse para comigo que, de qualquer modo, um dia seria necessário fazer-lhe perguntas. TED فضمرت في نفسي انني ذات يوم سوف أستفسر منه عن ذلك الامر
    E eu pensei: "Bem, meu senhor, eu não sou estrategista, nem sequer especialista. Sou simplesmente uma contadora de histórias." TED عندها رددت عليه في نفسي "حسنا، سيدي أنا لست خبيرة استراتيجية، ولا متخصصة، أنا مجرد راوية قصص."
    Uns dias eu ri à mim próprio e uns dias eu chorei Open Subtitles بعض الأيام ضحكت في نفسي وبعض الأيام بكيت
    Quando percebi isso, acendeu-se uma chama na minha alma. TED ومجرد إدراك هذا الأمر يحز في نفسي كثيرا.
    Pensei para mim mesmo que ele podia ser o nosso novo "quarterback". Open Subtitles بعد أن مرت عائلته بدمار مع إعصار كاترينا أعني، فكرت في نفسي هذا يمكن أن يكون ظهيرنا الرباعي الأساسي
    Para mim, quando me procuro interiormente, não sinto que é um caso. Open Subtitles بالنسبة لي حين ابحث في نفسي لا أشعر بأنه علاقة عابرة
    E pensei para mim mesma que, se calhar, o fundo do poço era o local perfeito para começar. TED وفكرت بعد ذلك في نفسي ، لربما أن تكون في الحضيض هو في الحقيقة المكان الأمثل للبدء.
    Então, disse a mim própria que não valia a pena falar no que acontecera. TED لذلك قلت في نفسي أنه لا فائدة من التبليغ عن ما حدث.
    Quando olhei para ela, na cama, pensei comigo mesmo "Se tivesse tentado cuidar de si pelo menos um pouco, "não estaria agora nesta situação "com um médico que nunca conheceu "prestes a amputar-lhe um pé". TED بينما أنا أنظر إليها وهي مستلقية على سريرها، قلت في نفسي لو أنك فقط حاولت الاهتمام قليلاً ما كنتِ لتكوني في هذا الموقف الآن مع طبيب لم يسبق لك أن قابلته وهو على وشك بتر قدمك.
    É suposto nunca pensar em mim, ajudar sempre os outros. Open Subtitles يُفترض ألا أفكر في نفسي أبداً وأساعد الآخرين دائماً.
    Encontrei uma literatura emocionante e crescente que demonstrava essencialmente tudo o que observava em mim. TED وما وجدته كان مشوّقاً كما تزايدت الأبحاث في ذلك حتى أنّها أظهرت بشكل أساسي ما قد لاحظته في نفسي.
    Isso desencadeou uma onda de patriotismo em mim e na nossa audiência, cujo apetite se revelou insaciável. TED وقد حرر ذلك موجة من الوطنية في نفسي وفى جمهورنا، الشهية التي أثبتت أنها لا تشبع.
    Pus de lado a parte mais difícil e segui pelo desvio, embora nunca antes a tivesse escalado, mas comecei logo a duvidar de mim. TED قررت فجأة تخطي الجزء الصعب وتسلق ذلك الفرق. على الرغم من أنني لم أتسلقه من قبل، لكنني بدأت أشك في نفسي على الفور.
    Nunca estive tão próximo de mim e dos meus pensamentos. Open Subtitles هذا أعمق شيء وصلت له في نفسي و في أفكاري إلى حد الآن
    Assim que os sacos começaram a passar, pensei para comigo: O que é que estamos aqui a fazer? TED وما إن بدأت الحقائب تأتي حولنا، فكرت في نفسي: بحق السماء، ماذا نفعل نحن هنا؟
    E comecei a pensar para comigo quando começámos a ter misturas entre facto e ficção, docu-dramas, "gozamentários", ou como é que lhe chamam. TED وبدأت بالتفكير في نفسي حيث أننا بدأنا بالحصول على مزج بين الواقع والخيال دراما وثائقية، السخرية الوثائقية، أيا ما تسمونه.
    E eu pensei: Estou tramado se for passar o resto da minha vida a tentar exercer influências a favor destes governos fragmentados, para fazer o que é preciso. TED وقلت في نفسي .. انا متعب سوف اقضي كل حياتي وانا احاور هذه الحكومات المتعنتة كي تقوم بما يجب القيام به
    Uns dias eu ri à mim próprio e uns dias eu chorei Open Subtitles بعض الأيام ضحكت في نفسي وبعض الأيام بكيت
    Algures na minha alma torcida entrelacei romance e sexo. Open Subtitles في مكان ما في نفسي شابكت الرومانسية والجنس
    Penso para mim mesmo, ao imaginar o Thomas Edison a inventar a lâmpada, se ele tivesse tentado inventar a lâmpada com uma centena de equipas de filmagem na sua oficina, a dizer: Open Subtitles في أربع نقاط حول آلة المصادم أنا افكر في نفسي إذا تخيلت، مثل توماس أديسون، مثل اختراع المصباح ـ ـ ـ
    MT: Eu gosto de me ver como um mágico honesto. TED م.ت. : أحب أن أفكر في نفسي كساحر نزيه.
    Um processo deliberado de eliminação, a subir, e eu pensava para mim mesma: "Aonde será que ele vai com isto?" TED الاحتمالات اصبحت محدودة شيئا فشيئا وفكرت في نفسي الى ماذا يريد ان يصل الطبيب ؟
    Assim, em vez de questionar o meu ambiente, questionei-me a mim mesma. TED ولهذا بدلاً من أن أشكك في البيئة المحيطة بي، شككت في نفسي.
    Pensei comigo mesmo, que talvez signifique alguma coisa. Open Subtitles فكرت في نفسي ربما يعني هذا شيئاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more