É um anarquista. Vai de bicicleta para o trabalho. Mas, ao mesmo tempo, de certa forma, é um conservador. | TED | يركب دراجته للعمل لكن في نفس الوقت, هو بشكل ما محافظ |
De um lado temos um mundo dominado pelo oculto, e ao mesmo tempo controlado por um aglomerado empresarial enorme. | Open Subtitles | في مستوى معين نحن لدينا عالماً شغوف بالعموض و السحر في نفس الوقت هو تحت إبهام تكتل مؤسسة للأعمال التجارية |
Duas ao mesmo tempo têm uma hipótese em milhões. | Open Subtitles | هذا يعني أن أي اثنان منهم في نفس الوقت هو احتمال واحد في المليون |
É notável, mas, ao mesmo tempo, é muito perturbante. | Open Subtitles | إنه ملحوظ جداً، لكن في نفس الوقت هو مزعج جداً |
Se precisarmos de ganhar uns segundos num ambiente de escritórios, programar um PC para ligar para todos os telefones do escritório ao mesmo tempo é simples e barato. | Open Subtitles | إذا أردت ان تتاح لك بضعة ثوان ,في أحد المكاتب فإن برمجة كمبيوتر بحيث ترن كل هواتف المكتب في نفس الوقت هو سهل ورخيص |
A ideia é absorver e catalogar vários pedaços de informação ao mesmo tempo. | Open Subtitles | استيعاب و تصنيف عدة اجزاء من المعلومة في نفس الوقت هو المقصود |
A razão de se parecer com vários pontos de vista ao mesmo tempo, é porque esta rede está concebida para se livrar da ambiguidade de um rosto estar numa pose qualquer, de ser visto com um tipo de luz, com outro tipo de luz. | TED | والسبب في تكوينها من عدة وجهات نظر في نفس الوقت هو أن هذه الشبكة صُممت لكي تتخلص من الغموض الذي يلحق بالوجوه من وضعية تصوير لآخرى، وبالنظر من وضع إضاءة الى آخر. |