E Dadas as circunstâncias, preferem que não se saiba. | Open Subtitles | يفضلان أن يكونا هادئين في هذه الظروف الحاليه |
Sei que nem todos estão entusiasmados Dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | أعرف بأنكم جميعاً غير متحمسين في هذه الظروف |
Queria que não tivesse de ser nestas condições, mas Dadas as circunstâncias... | Open Subtitles | و أود أننا لم نضطر لفعل ذلك في هذه الظروف ولكن نظرا للوضع الحالى |
Quando vamos a lugares como este vemos que o ensino nestas condições funciona por puxão e não por empurrão. | TED | فعندما تذهب الى اماكن كهذه يمكن ان ترى ان التعليم في هذه الظروف يعمل بالترغيب لا بالترهيب |
Portanto, o desafio para mim foi desenhar uma fonte com o melhor desempenho possível nestas condições de produção muito adversas. | TED | لذا بالنسبة لي كان التحدي بتصميم خط يتم تنفيذه قدر المستطاع في هذه الظروف الإنتاجية السلبية جدًا. |
O fornecimento de água e de eletricidade é tão imprevisível quanto o clima e é difícil crescer nestas circunstâncias. Aos 17 anos, estava a relaxar com dois amigos durante o inverno, a tomar banhos de sol. | TED | حيث مصادر الماء والكهرباء لا يمكن التنبؤ بها كما هو الحال بالنسبة للطقس، وقد نشأت في في هذه الظروف الصعبة، وفي سن ال17، كنت مسترخيا مع صديقين لي في الشتاء، في حمام شمس. |
O que fez pode ter sido necessário, Dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | أي أنه قد لا يكون ضروريا في هذه الظروف |
Seria um erro diplomático eles não colaborarem, Dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | بل سيفعلوا، سيكون خطأً دبلوماسياً .من جانبهم لو لم يتعاونوا في هذه الظروف |
Mas Dadas as circunstâncias, acho que é a nossa melhor opção. | Open Subtitles | و لكن في هذه الظروف أعتقد أن قد يكون خيارنا الأفضل |
Dadas as circunstâncias, estou bem. | Open Subtitles | في هذه الظروف أنا بخير |
- Dadas as circunstâncias. - Que circunstâncias? | Open Subtitles | في هذه الظروف اية ظروف ؟ |
Também o convidava mas Dadas as circunstâncias... | Open Subtitles | وكنت سأدعوك معها لكن في هذه الظروف... |
Dadas as circunstâncias, também devia estar. | Open Subtitles | في هذه الظروف عليك ذلك أيضاً |
E Dadas as circunstâncias... | Open Subtitles | في هذه الظروف... |
Por isso, mesmo nestas condições, as crias, que primeiro não têm revestimento de gordura, estarão bem mais quentes em terra. | Open Subtitles | وهكذا ، وحتى في هذه الظروف.. فان صغارهم ، الذين يولدون بدون المعطف الدهني الكثيف.. سيكونون أكثر دفيء على اليابسة |
Há um perigo real de que eles possam separar-se e perder-se nestas condições ofuscantes. | Open Subtitles | هناك خطرٌ محدقٌ بحق أن يتفرقا ويخسرا بعضهما في هذه الظروف الثلجية هنا |
Acredita-se que outros abriguem vida, gerada por bactérias que vivem nestas condições extremas. | Open Subtitles | ،ويُعتقد أن بعضها يأوي أشكالاً من الحياة تملأها بكتيريا غريبة تزدهر في هذه الظروف القاسية |
Se se é contabilista, e burocrata, a única coisa a fazer nestas circunstâncias é comprar porcarias mais baratas. | TED | الشئ الوحيد الذي تستطيعه في هذه الظروف هو شراء أرخص القرف. |
Embora não seja um rabi, nestas circunstâncias... rezo ao Todo Poderoso que me perdoe... se salmodiar as orações. | Open Subtitles | "رغم أني لستُ "حاخاماً", في هذه الظروف" "أصلي لله العظيم بأنه سيسامحني" "أذا قمت بترتيل البركات" |