"في واقع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Por acaso
        
    • Aliás
        
    • - Na verdade
        
    • numa realidade
        
    • para falar a verdade
        
    • de facto
        
    • na realidade
        
    Sim, Por acaso, até acho que é fácil viver comigo. Open Subtitles نعم، في واقع الأمر أعتقد أن العيش معي سهل
    Por acaso, estamos a lidar com um agora mesmo. Open Subtitles في واقع الأمر، إننا نتعامل مع واحدةً حالياً
    Não, Por acaso chegou na hora exacta. Open Subtitles لا، في واقع الامر أنت فقط في الوقت المناسب.
    Aliás, foi exactamente na altura em foi a casa comer qualquer coisa. Open Subtitles في واقع الأمر تقريباً في وقت مجيئك للغداء
    Aliás, o nosso agente em Hong Kong já se encontra agora a trabalhar nisso. Open Subtitles في واقع الامر، رجلنا في هونج كونج يعمل علي هذا الآن
    - Na verdade, não. Open Subtitles كلاّ، في واقع الأمر، لم ننتهي.
    Esta é outra imagem. Em baixo, à direita, vemos o nosso universo, que no horizonte não passa disso, mas mesmo isso é só uma bolha, por assim dizer, numa realidade mais vasta. TED هذه صورة أخرى. الجانب الأيمن في الأسفل يبين كوننا وهو على الأفق ليس أبعد من ذلك ولكن حتى هذا ليس سوى فقاعة واحدة، إن جاز التعبير، في واقع أضخم
    Por acaso, era a sua cadeira preferida para estar a ler. Open Subtitles في واقع الأمر كان كرسيه المفضل لو أراد القراءة
    Nada. Por acaso, estava para lhe ligar. Open Subtitles لا في واقع الامر، أنا كنت على وشك أن أتصل بك
    Por acaso... tive uma sobre si, neste caso. Open Subtitles في واقع الامر عندي تصـّور عنك في هذه الحالة
    Por acaso, ele ficou tão impressionado que me contratou. Open Subtitles في واقع الامر كان معجبا جدا لقد وضعني في قائمة الرواتب
    Por acaso, estou tipo que ansioso, porque vim aqui... Open Subtitles في واقع الأمر لقد انتابني بعض القلق بسبب كما تعلم أنني قد جئت إلى هنا
    Por acaso, estamos a ponto de lançar... uma campanha de $50 milhões com o objectivo de persuadir os crianças a não fumar. Open Subtitles في واقع الامر، ..نحن أوشكناأنننطلق. خمسون مليون دولار لـ حملة
    Acho que posso explicar-lhe. Aliás, tivemos um caso interessante... Open Subtitles أظنني سألقي بالأمر عليك في واقع الأمر لدينا قضية مثيرة
    Aliás, temos toda a certeza que demónios e lobishomens ocupam altos cargos na Câmara. Open Subtitles في واقع الامر، نحن متأكدون تقريباً من الغول والمذؤوبون إحتلّواْ مواقعَ عاليةَ في قاعةِ المدينةِ
    Aliás, o vidro derretido nem sequer é da garrafa de conhaque. Open Subtitles في واقع الامر ذابَ زجاجاً ما كَانَ مِنْ قنينةِ الكونياكَ مطلقاً.
    Já disse que não temos cá nenhum collie, Aliás, há já bastantes semanas. Open Subtitles لقد أخبرتك أن نوع كولى ليست لدينا هنا من عدد أسابيع في واقع الأمر
    Aliás, daqui em diante, toda esta investigação deixa de lhe estar disponível. Open Subtitles لكِ ذلك. في واقع الأمر، من اللحظة وصاعدًا، التحقيق برمته أصبح خارج سلطتكَ.
    - Na verdade, sim. - Sim, assim está melhor. Open Subtitles في واقع الأمر، أجل - ذلك أفضل -
    Vai viver numa realidade diferente, uma vida diferente Open Subtitles إنها رحلة بديعة ستعيش في واقع مختلف، حياة مختلفة
    para falar a verdade, eu já criei 5 filhos, Open Subtitles في واقع الأمر , لقد ربّيتُ خمسة من أبنائي
    Sim, de facto, estou aborrecida, Marie, pois aquilo que digo e aquilo que faço parece ter pouca importância para si. Open Subtitles نعم، في واقع الامر، أَنا منزعجُ، ماري، لأن الذي أَقُولُ وما أنا أعْمَلُ يَبْدو للعِناية قليلاً جداً إليك.
    É como se Madeleine estivesse lá, na realidade comum, enquanto Scottie a está espionando de um espaço intersticial misterioso, Open Subtitles كما لو أن مادلين متواجدة معه في واقع مشترك وسكوتي يتلصص عليها من داخل فضاء غامض بداخله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more