Isso foi Na altura. Agora temos alguém com quem as comparar. | Open Subtitles | ذلك كان في وقتها الأن لدينا من نقارن البصمات به |
Estes são pormenores extremamente fáceis de registar Na altura mas também extremamente fáceis de esquecer, posteriormente. | TED | هذه هي كافة التفاصيل التي من السهل للغاية تسجيلها في وقتها ولكن أيضًا من السهل للغاية نسيانها فيما بعد. |
O problema é que, Na altura, ele estava preso em Pelican Bay. | Open Subtitles | المشكلة أنه كان محبوسا في سجن البليكان بيي في وقتها |
Esperam que o operacional acabe a missão e comunique com eles a tempo de ajudar o Jack e o Teal'c. | Open Subtitles | يتمنون عند اكتمال المهمة في وقتها مساعدة جاك وتيلك |
E foi nessa altura que uma pergunta começou a assolar-me. | Open Subtitles | كان في وقتها حينما بدء ذلك السؤال بأزعاجي |
Acho que fui idiota, mas na época, ele dizia as coisas certas. | Open Subtitles | أشعر بالغباء الآن ولكن في وقتها كان يتكلم عن أمور صحيحة |
vivendo um dia de cada vez, desfrutando um momento de cada vez, aceitando as adversidades, com um caminho para a paz | Open Subtitles | و الحكمة لنعرف الفرق لنعيش يوماً واحداً في وقت واحد استمتع بلحظة واحدة في وقتها ، و أقبل المصاعب كمسار للسلام |
Deveria ter desistido de ciência naquela altura mas ele passou toda a gente que tinha dificuldade. | Open Subtitles | كان يجب أن أترك العلم في وقتها وأجنب الآخرين عناء المشاكل |
Ainda assim, deve ser... inquietante pensar que não percebeste isso Na altura. | Open Subtitles | ومع ذلك، يبقى الأمر مقلق للتفكير في إنك لم تلاحظ ذلك في وقتها. |
Ele pode ter dito alguma coisa não significava nada Na altura. | Open Subtitles | ربما قد قال شيئا لم يعن أي شيء في وقتها |
Tivemos a sorte Na altura de não andar de terra em terra. | Open Subtitles | حسنُ، برأي أننا محظوظان لعدم كوننا على الطريق في وقتها. |
Por mais que o tenha odiado Na altura, tive motivos para ser grato desde então. | Open Subtitles | و على الرغم من كرهي لذلك في وقتها لكنني أضحى لدي سبب بعدها لأكون شاكراً له |
Apesar de, Na altura, eu querer mesmo fazer aquilo. | Open Subtitles | وبرغم هذا في وقتها أردت حقاً فعل تلك الأشياء |
Por isso, decidi criar uma personagem fictícia ou um animal que vivesse nesses espaços. Na altura, a maneira mais simples de o fazer era usar-me como modelo. | TED | فأردت تصور شخصية خيالية أو حتى حيوان يقطن في تلك المناطق النفقية، ولعل من أيسر السبل لتحقيق ذلك في وقتها, كان عن طريق تصوير نفسي. |
Na altura não sabia o que era. | Open Subtitles | إنني لم أكن أعلم ماذا كان في وقتها |
Vamos esperar que o nosso sacrifício tenha sido a tempo. | Open Subtitles | لنأمل بأن تضحياتنا كانت في وقتها المناسب |
Sabes, estava um bocado preocupado que tu não recebesses o convite a tempo. | Open Subtitles | أتعلم، كنت قلقاً قليلاً ألا تصلك الدعوة في وقتها. |
nessa altura, serão comunicadas novas ordens. | Open Subtitles | التعليمات الجديدة سوف تعلن في وقتها |
Ah, não, isso só significa que o Russo queria o Vance morto nessa altura e provavelmente ainda o quer morto agora. | Open Subtitles | لا، هذا فقط معناه أن الروسي كان يريد موت (فانس) في وقتها ومن المحتمل إنه مازال يريد ذلك الآن. |
Parecia uma boa ideia na época, casar com uma mulher 10 anos mais nova. | Open Subtitles | لقد بدت لي كفكرةً جيدةً في وقتها بأن أتزوجَ إمرأةٌ تصغرني بعشرِ سنينَ |
Juntas destruiremos a "Divisão", uma missão de cada vez. | Open Subtitles | سويّة سنقوم بالإطاحة بـ"القسم"، كلّ مهمّة في وقتها |
O problema é que, naquela altura, ele estava preso na Pelican Bay. | Open Subtitles | المشكلة أنه كان محبوسا في سجن البليكان بيي في وقتها |