Embora Vossa Majestade ainda seja jovem, já não sois tanto quanto antes. | Open Subtitles | رغَم أنَك لاتَزال شَاباً فَخامتُك فأنَت لسَت بِالشبَاب الذِي كُنت علَيه |
Majestade, prometo pela minha honra que nunca falarei em público sobre o grave problema de Vossa Majestade. | Open Subtitles | فَخامتُك أتعَهد بِشرفي بِأني لن أتحَدث علَناً عَن أمرِك الكَبير فخَامتُك |
Mas agora, entre nós, devo confessar a vós como alguém que foi digno da amizade e confiança de Vossa Majestade um dia, minhas mais profundas crenças de que se Vossa Majestade considerar oportuno reconciliar-vos com a Rainha Catarina, | Open Subtitles | ولكِن الآن، بِشكل سِري لابُد لي مِن الإعتراف لك كشَخص تمتَع بِثقَة وصداقَة فَخامتُك مع خآلص إعتِقادِي |
Nada que deva preocupar Vossa Majestade. | Open Subtitles | لاشَيء، يَدعُو فَخامتُك لِتشعُر بِالقَلَق |
Foi certamente convidado, Vossa Majestade. | Open Subtitles | لا شَك بِأنَه كَآن مِن أحرَص المَدعُوين، فَخامتُك |
Espero que não estejais muito desiludido, Vossa Majestade. | Open Subtitles | آمُل بِأنك فَخامتُك لم يُصب بخِيبَة أمَل؟ |
Mas lembro-me sempre do que Vossa Majestade nos disse, sobre não sermos indecentes e darmos o exemplo. | Open Subtitles | ولكِني دائِماً أتَذكر مَا قُلتِيه لنَا فَخامتُك عَن عَدم الفِسق وضَبط القَاعِده |
Mas, Vossa Majestade, é o pedido que qualquer mãe faria por uma filha! | Open Subtitles | ولكِن، فَخامتُك إنهَا صَرخة أي أُم لإبنَتهَا فَحسب |
Ela queria saber se Vossa Majestade gostaríeis que eu tomasse o lugar dela. | Open Subtitles | تتَسائَل عمَا إذَا كَان يسُر فَخامتُك إذَا أخَذت مَكانهَا |
Entristece-me encontrar Vossa Majestade tão doente. | Open Subtitles | أنَا حزِين لِرؤيتِ فَخامتُك بحَالة غِير جيِده |
Asseguro a Vossa Majestade que tenho licença e permissão para entrar na vossa floresta. | Open Subtitles | أؤكِد لَك فَخامتُك بِأن لدَي تَرخيِص وإذِن لِلِتنزُه خِلال غَابَات فَخامتِك |
Se me perdoais, Majestade, penso que deveríamos procurar formas de promover a Nova Monarquia de Vossa Majestade. | Open Subtitles | إذَا كَان فَخامتُك يَسمح لي أعتقِد بِأننَا يجِب أن نَبحث عَن طُرق لِتعزيز حِكومتك الملكِه الجدِيده |
São também uma forma de demonstrar ao povo a obediência que, como súbditos, devem, pelas leis de Deus e do Homem, a Vossa Majestade. | Open Subtitles | وهي أيضاً وسيله لتبرهن للشعب أن الطاَعه مَسأله مَدينِون بهَا لله ورِجال القَانِون ولَك فَخامتُك |
Como Vossa Majestade talvez saiba, fiquei viúvo, recentemente. | Open Subtitles | حسناً، كمَا تعلَم فَخامتُك مؤخَراً أصبحَت أرمَل |
Não, Vossa Majestade. Limitei-me a admirá-la à distância. | Open Subtitles | لا، فَخامتُك لقَد إكتَفيت بِالإعجَاب بهَا مِن بعِيد |
Sou, como sempre fui um humilde e obediente servo de Vossa Majestade. | Open Subtitles | وأنَا، كَدائماً خادِمُك المطيِع والمتَواضِع فَخامتُك |
Vossa Majestade irá perdoar-me por não ter ido ao banquete que destes em minha honra. | Open Subtitles | يجِب علَى فَخامتُك أن تعَذريني لعَدم تمَكني مِن الحضِور في الوَليمَه الَتي رتَبتِها علَى شَرفي |
Vossa Majestade tem de perdoar a demora da minha cozinha. | Open Subtitles | يجِب أن تَصفح عَني فَخامتُك عَلى تَأخِر مَطبخِي |
Como Vossa Majestade sabe, os comissários da Igreja descobriram que a fraude, o laxismo e os abusos eram práticas comuns. | Open Subtitles | كَما تعَلم فَخامتُك لجنَة الَتفتِيش لِلكنِيسه وجَدت الإحتِياَل والإنحِلال و الإيَذاء كَان ملاَحظ |
Claro que farei tudo o que Vossa Majestade me ordenar. | Open Subtitles | بِالطَبع سَأفعَل أي شَيء تَأمِرنِي بِه فَخامتُك |