"قادك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • levou
        
    • levou-te
        
    • trouxe
        
    • trouxe-te
        
    Isso já o levou a considerar que pode haver um Deus? Open Subtitles هل ذلك قادك إلى اعتبار أنه ربما يكون هناك إلهاً؟
    Alguém o levou a acreditar que há mais do que está a ser revelado. Open Subtitles من المفترض شخص ما قادك للإعتقاد هناك هنا أكثر من مخبر عنه.
    Como chegou até aqui, quem o levou ao Gibson. Open Subtitles هكذا أنت إكتشفت طريقك هنا. الذي قادك إلى مديح جيبسن.
    Vê, uma das tatuagens dela levou-te a uma prisão secreta. Open Subtitles اترين, أحد هذه الأوشام على فتاتك قادك لموقع أسود للإستخبارات المركزية
    Qauntas vezes é que o teu coração te trouxe ao balneário das mulheres? Open Subtitles كم مرة قادك قلبك إلى غرفة خلع ملابس النساء ؟
    Por qualquer motivo, o teu caminho trouxe-te até aqui. Open Subtitles و مهما يكن السبب الذي قادك إلى هنا
    O que o levou a pôr essa hipótese? Open Subtitles اذا سمحت لي يا سيدي من قادك الى هذا الافتراض
    O que o levou a procurar prostitutas quando sabia que podia pôr a sua vida e a sua carreira em perigo? Open Subtitles ما الذى قادك إلى السعى نحو العاهرات عندما كنت تعلم أن هذا ممكن أن يضع حياتك وعملك فى خطر شديد؟
    Foi esse tipo de pensamento que levou a que não o apanhasses. Open Subtitles انه نوعية التفكير الذي قادك إلى عدم الامساك به
    Ele já te levou a sítios que nunca deverias ter ido. Open Subtitles انة بالفعل قادك الى اماكن لم يكن يجب عليك الذهاب لها
    O que é que acha que o levou a consumir essas drogas? Open Subtitles ما الذي حسب رأيك قادك إلى تعاطي تلك المخدرات؟
    O que te levou a chegar a essa conclusão? Open Subtitles ماذا ؟ ما الذي قادك لهذه النظريات ؟
    O tipo que a levou ao outro lado da cidade diz que quer falar com o Mulder, certo? Open Subtitles هذا الرجل الذي قادك في جميع أنحاء بلدة ليلة أمس... يقول بأنّه يريد إلى تكلّم مع مولدر، حقّ؟
    E que o levou até aquela testemunha. Open Subtitles وذلك قادك الى شاهد العيان اليس كذلك ؟
    O pensamento que o levou ao efeito fotoeléctrico. Open Subtitles نفس الفضول الذي قادك للتأثير الكهروضوئي
    Diga-nos, Sr. Burkhart, o que o levou... para o mundo mágico dos livros infantis? Open Subtitles أخبرنا يا سيد (بركهارت) ، ما الذي قادك إلى العالم السحري لكتب الأطفال؟
    E aonde te levou o teu sonho? Open Subtitles وإلى أين قادك حلمك؟
    O que o Harry te ensinou levou-te para o caminho errado. Open Subtitles أيّاً كان ما علّمك إيّاه (هاري) فقد قادك للطريق الخاطئة
    E isso levou-te a deitares-te na cama dele? Open Subtitles وهذا قادك بطريقة ما إلى سريره ؟
    Um filme levou-te directo para a mesquita? Sim. Open Subtitles الفلم قادك مباشرة إلى المسجد ؟
    Eu percebo que o raptor que perdeu a trouxe aqui. Open Subtitles أفهم أن المختطف الذي فقدته، قادك إلى هنا
    Talvez esse seja o caminho em que sempre estiveste, o caminho que te trouxe até aqui. Open Subtitles ربما هذا هو الطريق الذي كنت تسير فيه منذ البداية الطريق الذي قادك إلى ما أنت عليه الآن
    Tudo o que fizeste, tudo o que aprendeste trouxe-te aqui. Open Subtitles كل شئ فعلته كل شئ تعلمته قادك الى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more