Os acusados sabiam disso também. Eles conheciam bem os tribunais. | Open Subtitles | أيقن المتهمون بذلك أيضاً، فعرفوا قاعات المحاكم جيّداً |
Pensei que os tribunais eram locais onde as pessoas más eram julgadas. | Open Subtitles | كنت أظن أن قاعات المحاكم هي أماكن حيث يحاكم بها الناس السيئين |
Está claro que precisamos de mais juízes, tribunais, prisões. | Open Subtitles | أصبح من الجليّ أننا بحاجة إلى المزيد من القضاة و قاعات المحاكم و السجون |
Pensando bem, o tribunal é geralmente o sítio onde se condena pessoas más. | Open Subtitles | ولو فكروا بالأمر، قاعات المحاكم هي أماكنٌ حيث يحاكم بها الناس السيئين |
Não, quero dizer ajudar-vos a evitar anos de batalhas no tribunal. | Open Subtitles | كلا اعني مساعدتكم بتجنب معارك طويله .في قاعات المحاكم |
Suponho que se possa argumentar em alguns tribunais, que foi auto-defesa, mesmo se fodesses a mulher dele. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يمكن أن يناقش في بعض قاعات المحاكم على بأنه دفاع عن النفس, حتى لو كنت تضاجع زوجة الرجل. |
O sistema de castas era tão estranho que nos tribunais do Sul havia uma Bíblia negra e, independente, uma Bíblia branca, para o juramento de dizer a verdade no tribunal. | TED | كان هذا النظام الطائفي غامضًا جدًا لدرجة أن قاعات المحاكم عبر الجنوب كله كان لديها كتاب مقدس للسود وآخر للبيض منفصل تماماً لاستخدامه للقسم بقول الحقيقة في المحكمة. |
Já todos vimos tribunais nas séries de TV. | TED | لقد شاهدنا جميعًا دراما قاعات المحاكم. |
Os auscultadores para o tradutor caíram da cabeça do réu, porque não há auscultadores para crianças de três anos em tribunais norte-americanos porque não é suposto que estas se defendam. | TED | سقطت سماعات الأذن الخاصة بالمترجم من على رأس المتهم، لأنه لا توجد سماعات لمن يبلغون من العمر ثلاث سنوات في قاعات المحاكم الأمريكية، لأنهم ليس من المفترض بهم الدفاع عن أنفسهم. |
Eles encontravam-se nos tribunais. Ela é advogada. | Open Subtitles | لقد كانا يقابلها فى قاعات المحاكم. |
Não, já estive em muitos tribunais para cair nessa. | Open Subtitles | - كلا ، كنت في عدد كبير جدا من قاعات المحاكم لأقع بهكذا مطب |
Os tribunais de Libra estão queimando. | Open Subtitles | في قاعات المحاكم ليبران تحترق. |
Acho que os tribunais deixam toda a gente um pouco nervosa. | Open Subtitles | أعتقد أن قاعات المحاكم توتّر الجميع. |
Filho, se aprendi alguma coisa como réu e jurado, é ficar longe dos tribunais. | Open Subtitles | يا بُنيّ، إذا كان هُناك شيئاً تعلّمته. من تجربتي كمُدّعىً عليهِ، و كعضو هيئة مُحلّفين هو أنه يجب عليك البُعد عن قاعات المحاكم. |
O que ele sabe sobre tribunais e advogados, é o que viu na série Perry Mason, na televisão. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يعرفه عن قاعات المحاكم والمحامين إستمده من مشاهدة (بيري ميسون) على شاشة التلفاز |
Depois de olhar para relatos de laboratório e de trabalhar, de estudar este problema, tanto no tribunal, como em ambientes de investigação, dissequei todas as diferentes coisas que podem correr mal na nossa memória que podem ameaçar um processo. | TED | بعد عملي في المختبر بكتابة التقارير الخاصة بهذه القضية والعمل عليها ودراستها، في كل من قاعات المحاكم والأماكن البحثية، بحثت عن كل الأمور التي تدمر ذاكرتنا والتي تهدد بالفعل القضايا الخاصة بكم. |
Se provas tão desleixadas são aceites em tribunal como provas contra arguidos em casos de apalpões, muitas outras pessoas serão falsamente condenadas no futuro. | Open Subtitles | وتتضمن العديد من المغالطات ولو تم قبول مثل هذه الأدلة غير الواضحة في قاعات المحاكم كدليل ضد المتهمين بقضايا التحرش الجنسي، |