Terras tribais que são terras tribais há milhares de anos. | Open Subtitles | المناطق القلبية التي ظلت مناطق قبلية لآلاف القرون. |
Fora dos grandes impérios os povos da Europa estão organizados em pequenos grupos tribais. | Open Subtitles | خارِجَ الإمبراطوريات العظيمة نظَّمَت شعوبُ أوروبا نفسها في .مجموعاتٍ قبلية صغيرة بِشكلٍ أساسي |
São sociedades tribais que passam muito tempo a lutar entre si. | Open Subtitles | إنَّهم مُجتمعات قبلية يمضونَ كثير من الوقت غالباً في قتال .بعضهم البعض |
Primeiro, pensamos que fosse um boato ou uma lenda tribal, mas os insurgentes empregam tácticas de combate avançadas que alguém lhes ensina. | Open Subtitles | في البداية كنا نظنه خطأ إستخباري أو أسطورة قبلية لكن المتمردين يلمحون لأساليب قتال متقدمة شخص ما كان يعلمها لهم |
Esta solução vem da minha colaboração com uma organização tribal de saúde, a Norton Sound Health Corporation. | TED | هذا الحل هو نتاج لشراكتي مع منظمة صحة قبلية تدعى مؤسسة نورتون ساوند للصحة. |
Porque em cada ano o vencedor vem de um grupo tribal diferente. | TED | لأنه في كل سنة كان الفائز من مجموعة قبلية مختلفة |
Quando aprendemos sobre práticas tribais, algumas delas causar-nos-ão horror, mas há outras práticas tribais que, quando ouvimos falar sobre elas, podemos admirar e invejar e imaginar se podemos adotar essas práticas nós mesmos. | TED | عندما نتعلم عن الممراسات القبيلة، بعضها قد يخيفنا، ولكن هناك ممارسات قبلية أخرى، عندما نسمع بها، ربما نقدرها ونغار منها وأتساءل إن أمكننا أن نتبنى تلك الممارسات لأنفسنا. |
Depois de entrevistarmos os, digamos, representantes dos vários conselhos tribais que se reuniram, também conhecidos por festas da Super Bowl, enviámos o seguinte e-mail aos editores de 40 jornais, no dia seguinte. | TED | إذاً فقد إستطلعنا، اذا شئتم، الممثلين من عدة مجالس قبلية إلتقيناها، وأيضاً تُعرف بحفلات السوبر باول، أرسلنا رسالة البريد الإلكتروني الآتية ل 40 محرر صحيفة في اليوم التالي. |
Talvez tenha a ver com antigos costumes tribais. | Open Subtitles | ربما يتعلق الأمر بعادات قبلية قديمة |
Mas o Afeganistão tem um sistema legal e, embora as jirgas assentem em antigos costumes tribais, mesmo nas jirgas, supostamente, as leis têm que ser respeitadas. Nem vale a pena dizer que entregar uma criança para pagar uma dívida não só é profundamente imoral, como é ilegal. | TED | على أية حال، فإن أفغانستان تملك نظاماً تشريعياً، و بينما تبنى مجالس الجيرغا على عادات قبلية متواجدة منذ زمن، حتى في الجيرغا، من المفترض أن يتم اتباع القوانين، يتم الأمر دون القول بأن إعطاء طفلة للإيفاء بالدين هو أمر ليس فقط غير أخلاقي إلى حد كبير، بل إنه غير قانوني. |
Foi a data da Super Bowl. Porque é que esta data foi tão importante? Porque os meus colegas John King, Hailey Fischer-Wright e eu, reparámos, ao fazermos entrevistas em várias festas da Super Bowl, ficámos com a impressão de que, em todos os EUA tinham-se reunido uma espécie de conselhos tribais, | TED | والسبب وراء أن هذا التاريخ كان شديد الأهمية هو أن زملائي، جون كينج وهايلي فيشر-رايت، وأنا لاحظنا بدأنا بملاحظة العديد من حفلات السوبر باول، التي بدت لنا أنه عبر الولايات المتحدة، اذا صح التعبير ، عُقدت مجالس قبلية. |
O povo de Armínio, os Queruscos, vive em pequenos grupos tribais dispersos pela Germânia ocidental unidos por alianças forjadas na guerra e por uma tradição que venera os seus antepassados. | Open Subtitles | يعيشُ قومُ (ارمنينوس) الكيروشي في مجموعاتٍ قبلية صغيرة موزعة في الأنحاء الشمالية الغربية لِجرمانيا. موحدونَ بِتحالفٍ صُقِلَ بالحرب |
- Porque estes são territórios tribais. | Open Subtitles | -لأن هذه مناطق قبلية . |
Ficaria aqui durante o Inverno para pacificar qualquer sublevação tribal. | Open Subtitles | سأبقى هُنا في الشتاء لإخماد أي ثورة قبلية. |
O mesmo preconceito que os afastou foi também responsável por tirar a vida do meu pai quando as diferenças políticas se tornaram numa guerra tribal. | Open Subtitles | نفس التحامل الذي دفعهم للاغتراب، كان مسؤولاً أيضاً عن مقتل والدي عندما تحول خلاف سياسي إلى حرب قبلية. |
Se houvesse uma guerra tribal e se o inimigo estivesse quase rodeado o que deveriam fazer em seguida? | Open Subtitles | من يمكنه إخباري لو كانت هناك ... حرب قبلية و كان العدو مُحاصر من ... ... ثلاثة جهات |
Tinha acabado o meu curso e fui para lá para ser procuradora tribal e representar as tribos de toda a nação, no Capitólio. Vi imediatamente porque é que a imagética racista é importante. | TED | كنتُ قد أنهيت دراستي وذهبت إلى هناك لأصبح محامية قبلية وأمثل جميع قبائل الأمة في "ذا هِل"، وأدركت حينها أهمية الصور العنصرية. |
Três dias após o 11 de Setembro, os satélites de reconhecimento detectaram um rasto radioactivo, numa região tribal remota do Afeganistão. | Open Subtitles | منذ ثلاث أيام و بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر أقمار الاستطلاع الصناعية إلتقطت مصدر حراري مشع "في منطقة قبلية بـ "أفغانستان |