"قبل السلطات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pelas autoridades
        
    • as autoridades
        
    • antes da Ocupação
        
    • pela Autoridade
        
    Depois de muitas buscas, todas foram dadas como mortas pelas autoridades. Open Subtitles بعد بحث مكثف تم افتراض وفاتهن من قبل السلطات المحلية
    Não pode ficar no Texas sendo procurada pelas autoridades. Open Subtitles لا يمكننا البقاء هنا معا. لا يمكنك البقاء في تكساس كونك مطلوبة من قبل السلطات
    Procurados pelas autoridades inglesas por causa de um assalto a um banco onde morreram 7 pessoas. Open Subtitles هم مطلوبون من قبل السلطات البريطانية بالإرتباط مع سرقة مصرف الذي ترك سبعة ميت.
    E esse corpinho? Não creio que algo assim tão estonteante deva ter cadastro com as autoridades competentes. Open Subtitles لإمتلاك وجه بهذا الجمال وهذا الجسد أعتقد أن شئ بارز كهذا يجب أن يرخص من قبل السلطات الصحيحة
    Não creio que algo assim tão estonteante deva ter cadastro com as autoridades competentes. Open Subtitles ـ أعتقد أن شئ بهذا البروز يجب أن يرخص ـ من قبل السلطات الصحيحة ـ اخرج من السيارة
    Essas coisas eram artigos de colecionadores, até mesmo antes da Ocupação. Open Subtitles لا أملك شيئاً من نوعية فنسون أنها أدوات يـُحبها هواة جمع الأشياء القديمة حتى أنهم يحاولون الوصول أليها قبل السلطات
    As investigações sobre o "buraco branco" foram banidas pela Autoridade Galáctica há vários anos, devido à possibilidade potencial de desestabilizar o actual equilíbrio de poder entre as maiores corporações. Open Subtitles البحث بتقنيّة الثقب الأبيض حُظِر من قبل السلطات المجرّيّة مذ سنينَ عديدات بسبب احتماليّة زعزعته لاستقرار القوّة الحاليّ بين الشركات الكُبرى.
    Isto conduz à possibilidade, não confirmada pelas autoridades... Open Subtitles مما يشير الى احتمال غير مؤكد من قبل السلطات
    Fui interrogada pelas autoridades... sobre um possível crime contra um dos teus colegas. Open Subtitles لقد أستجوبت من قبل السلطات . بجريمة ظاهرة ضد أحدى زملائك بالعمل
    ... um incidente no qual estudantes foram ceifados pelas autoridades. Open Subtitles حادثة حيث أن الطلاب... تم تقطيعهم من قبل السلطات.
    Gene Bristol foi preso pelas autoridades às 7:31 da manhã, após um vizinho queixar-se que algo se passava na sua casa." Open Subtitles جين بريستول أعتقل من قبل السلطات الساعة 7: 31 صباحا بعد أن أخبر أحد الجيران
    Até lá, o raio do minério será confiscado pelas autoridades locais. Open Subtitles حتى ذلك الحين وقال أن المعادن اللعينة سيتم التحفظ عليها من قبل السلطات المحلية
    Se não conseguirem sobreviver nas condições em que se encontram, procurem um local de refúgio montado pelas autoridades civis e militares. Open Subtitles ،اذا لم تستطع النجاة في الظروف الحالية ابحث عن ملجأ اعد من قبل السلطات المدنية و الحكومية
    Caçados pelas autoridades, trabalhamos em segredo. Open Subtitles نعمل بسرية, فنحن مُطارَدين من قبل السلطات
    E estamos aqui porque as autoridades locais pediram ao FBI para ajudar na investigação do homicídio da Alison Di Laurentis. Open Subtitles ونحن هنا لأن تم الطلب من المكتب من قبل السلطات المحلية المساعدة في التحقيق (في قضية (أليسوت ديلورنتيس
    "Vamos apresentar-nos perante as autoridades para nos explicar"? Open Subtitles "سوف نتماثل من قبل السلطات لنفسر لهم تحركاتنا "?
    É obviamente um conflito armado e não uma operação antiterrorista, como afirmam as autoridades russas. Open Subtitles وS أبوس]؛ هو في الواقع أحرزنا الصراع المسلح وليس أحرزنا عملية مكافحة الإرهاب كما قدم من قبل السلطات الروسية.
    Vamos ver se as autoridades já sabem alguma coisa. Open Subtitles يتم مطاردته من قبل السلطات أنتقل إلى (سارة شون) من العاصمة
    Então temos que encontrá-lo antes da Ocupação. Open Subtitles ولهذا يجب أن نكشفه قبل السلطات
    - Alguma vez soubeste de um vampiro levado pela Autoridade que tenha vivido para contar a história? Open Subtitles هل سمعت من قبل عن ( مصاص دماء) تم إمساكه... . من قبل السلطات ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more