Depois de muitas buscas, todas foram dadas como mortas pelas autoridades. | Open Subtitles | بعد بحث مكثف تم افتراض وفاتهن من قبل السلطات المحلية |
Não pode ficar no Texas sendo procurada pelas autoridades. | Open Subtitles | لا يمكننا البقاء هنا معا. لا يمكنك البقاء في تكساس كونك مطلوبة من قبل السلطات |
Procurados pelas autoridades inglesas por causa de um assalto a um banco onde morreram 7 pessoas. | Open Subtitles | هم مطلوبون من قبل السلطات البريطانية بالإرتباط مع سرقة مصرف الذي ترك سبعة ميت. |
E esse corpinho? Não creio que algo assim tão estonteante deva ter cadastro com as autoridades competentes. | Open Subtitles | لإمتلاك وجه بهذا الجمال وهذا الجسد أعتقد أن شئ بارز كهذا يجب أن يرخص من قبل السلطات الصحيحة |
Não creio que algo assim tão estonteante deva ter cadastro com as autoridades competentes. | Open Subtitles | ـ أعتقد أن شئ بهذا البروز يجب أن يرخص ـ من قبل السلطات الصحيحة ـ اخرج من السيارة |
Essas coisas eram artigos de colecionadores, até mesmo antes da Ocupação. | Open Subtitles | لا أملك شيئاً من نوعية فنسون أنها أدوات يـُحبها هواة جمع الأشياء القديمة حتى أنهم يحاولون الوصول أليها قبل السلطات |
As investigações sobre o "buraco branco" foram banidas pela Autoridade Galáctica há vários anos, devido à possibilidade potencial de desestabilizar o actual equilíbrio de poder entre as maiores corporações. | Open Subtitles | البحث بتقنيّة الثقب الأبيض حُظِر من قبل السلطات المجرّيّة مذ سنينَ عديدات بسبب احتماليّة زعزعته لاستقرار القوّة الحاليّ بين الشركات الكُبرى. |
Isto conduz à possibilidade, não confirmada pelas autoridades... | Open Subtitles | مما يشير الى احتمال غير مؤكد من قبل السلطات |
Fui interrogada pelas autoridades... sobre um possível crime contra um dos teus colegas. | Open Subtitles | لقد أستجوبت من قبل السلطات . بجريمة ظاهرة ضد أحدى زملائك بالعمل |
... um incidente no qual estudantes foram ceifados pelas autoridades. | Open Subtitles | حادثة حيث أن الطلاب... تم تقطيعهم من قبل السلطات. |
Gene Bristol foi preso pelas autoridades às 7:31 da manhã, após um vizinho queixar-se que algo se passava na sua casa." | Open Subtitles | جين بريستول أعتقل من قبل السلطات الساعة 7: 31 صباحا بعد أن أخبر أحد الجيران |
Até lá, o raio do minério será confiscado pelas autoridades locais. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين وقال أن المعادن اللعينة سيتم التحفظ عليها من قبل السلطات المحلية |
Se não conseguirem sobreviver nas condições em que se encontram, procurem um local de refúgio montado pelas autoridades civis e militares. | Open Subtitles | ،اذا لم تستطع النجاة في الظروف الحالية ابحث عن ملجأ اعد من قبل السلطات المدنية و الحكومية |
Caçados pelas autoridades, trabalhamos em segredo. | Open Subtitles | نعمل بسرية, فنحن مُطارَدين من قبل السلطات |
E estamos aqui porque as autoridades locais pediram ao FBI para ajudar na investigação do homicídio da Alison Di Laurentis. | Open Subtitles | ونحن هنا لأن تم الطلب من المكتب من قبل السلطات المحلية المساعدة في التحقيق (في قضية (أليسوت ديلورنتيس |
"Vamos apresentar-nos perante as autoridades para nos explicar"? | Open Subtitles | "سوف نتماثل من قبل السلطات لنفسر لهم تحركاتنا "? |
É obviamente um conflito armado e não uma operação antiterrorista, como afirmam as autoridades russas. | Open Subtitles | وS أبوس]؛ هو في الواقع أحرزنا الصراع المسلح وليس أحرزنا عملية مكافحة الإرهاب كما قدم من قبل السلطات الروسية. |
Vamos ver se as autoridades já sabem alguma coisa. | Open Subtitles | يتم مطاردته من قبل السلطات أنتقل إلى (سارة شون) من العاصمة |
Então temos que encontrá-lo antes da Ocupação. | Open Subtitles | ولهذا يجب أن نكشفه قبل السلطات |
- Alguma vez soubeste de um vampiro levado pela Autoridade que tenha vivido para contar a história? | Open Subtitles | هل سمعت من قبل عن ( مصاص دماء) تم إمساكه... . من قبل السلطات ... |