"قبل لكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas o
        
    • mas agora
        
    • antes mas
        
    Eu nunca falei com ela mas o meu companheiro, talvez sim. Open Subtitles حسنا، لم اتكلم معها من قبل لكن ربما شريكي فعل
    Era o falso Rosen antes, mas o verdadeiro Dr. Rosen, está aqui. Open Subtitles لقد كان روسين المزيف من قبل لكن روسين الحقيقي هنا الآن
    Ele nunca viu o Vale Encantado, mas o seu coração disse-lhe que estavam perto. Open Subtitles بالرغم من انه لم يرى الوادى العظيم من قبل لكن قلبه أخبره أنهم كانوا قريبون
    Tinha dificuldades em pagar as despesas... mas agora, simplesmente... não sei. Open Subtitles بالكادّ كُنت ألبّب إحتياجاتي من قبل لكن الآن ، لا
    Oh, sim. Eu não acreditava antes, mas agora já acredito. Open Subtitles اوه اجل,أنا كنت لم اؤمن من قبل لكن الآن أنا اؤمن
    Não apenas por nunca ter escrito nada antes, mas também porque parece-me que mais tarde, nem eu nem ninguém estará interessado nas reflexões de uma rapariga de treze anos. " Open Subtitles اعني , ليس فقط انني لم أقم بكتابة اي شيء من قبل لكن أيضا لأنه يبدو لي أنه متاخر لا انا ولا أي شخص أخر سيكون مهتما
    Nunca tinha percebido, mas o Itchy Scratchy envia a mensagem que a violência contra animais é divertida. Open Subtitles لم أدرك ذلك من قبل ..لكن هذا الكرتون يرسل رسائل بأن العنف ضد الحيوانات أمر مسلٍ
    Já vimos jogos assim, mas o Permian estava sempre no outro lado. Open Subtitles لقد رأينا ألعاباً كهذه من قبل لكن بيرميان كان دائماً في المقدمة
    Já tivemos encerramentos antes, mas o facto de que eles não estão a responder às nossas chamadas de rádio, está me a deixar preocupado. Open Subtitles لقد تم إيقافها من قبل , لكن حقيقة أنهم لايستجيبون لأي من أشاراتنا اللاسلكية يقلقني
    Papá, sei que nunca te perguntei mas, o que achas do Richard? Open Subtitles أبي أعرف أني لم أسألك من قبل لكن ما رأيك في ريتشارد
    Pensei que este caso já tivesse sido julgado, mas o tribunal de recurso decidiu reverter a minha decisão. Open Subtitles اعتقدت هذه القضية تم الحكم فيها من قبل لكن محكمة الاستئناف قد وجدت سبب
    Não sei se mencionei, mas o meu nome é Will. Open Subtitles لا أعرف إن كنت أخبرتك من قبل لكن اسمي (ويل)
    Nunca me encontrei pessoalmente com o Sr. Assad, mas o conheço por sua reputação. Open Subtitles لم أقابل السيد (أسد) شخصياً من قبل لكن أعرفه من سُمعته
    Já lidamos com lavagem de dinheiro antes, mas o Sergei está a lavar pessoas. Open Subtitles لقد تعاملنا مع غسيل الأموال من قبل لكن (سيرجي) يقوم بغسيل لأشخاص
    Guardava tanto rancor antes, mas o último seminário da AO ajudou-me a deitar fora os maus sentimentos. Open Subtitles كنت أكتم الكثير من الغضب من قبل لكن (إي نو) الأخيرة نجاح المؤتمر ساعد في مسح كل تلك المشاعر السيئة
    Despejamo-lo algumas vezes, mas agora está protegido lá dentro. Open Subtitles لقد طردناهُ عدةَ مراتٍ من قبل لكن هذه المرة جاءً بنفسهِ
    Eu nem sabia onde isso ficava, mas, agora, se algum dia lá for, poderei dormir no sofá desta rapariga. Open Subtitles لم اعلم أينَ كانَ ذلكَ المكان من قبل لكن الآن إذا وجدتُ نفسي هناكَ يمكنني أن أنامَ على أريكةِ هذهِ الفتاة
    Já o tinha dito antes, mas desta vez, é a sério. Open Subtitles قلت ذلك من قبل لكن هذه المرة أنا أعني ذلك
    Nunca tinha dito isto antes, mas a comida pode esperar. Open Subtitles لم أقل هذا من قبل لكن يمكن للطعام الانتظار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more