"قدراتهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • poderes
        
    • suas habilidades
        
    • as suas capacidades
        
    • as habilidades
        
    • capacidade deles
        
    • suas capacidades de
        
    • as suas competências
        
    Bem, elas têm os poderes há mais tempo que nós. Open Subtitles أجل، فهم يمتلكون قدراتهم منذ فترة أكثر منّا بكثير
    Falei com pessoas que ele ajudou. Ele retirou-lhes os poderes. Open Subtitles لقد تخاطبت مع أُناس ساعدهم لقد سحب منهم قدراتهم
    Estas pessoas são recrutadas com base nas suas habilidades, e às vezes, há uma linha ténue que separa a genialidade da... insanidade. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص جندوا بناءً على قدراتهم أحياناً يكون هناك خط صغير يفصل بين العبقرية و الجنون
    Muitas das pessoas com quem nos deparamos não controlam as suas capacidades. Open Subtitles كل شخص نجده لا يكونون متحكمين في قدراتهم
    Conheces as habilidades destes soldados melhor que ninguém. Open Subtitles أنتم تعرفون هؤلاء الجنود، قدراتهم أفضل من أيّ شخص
    A capacidade deles vai além de qualquer coisa que já encontramos. Open Subtitles قدراتهم أعلى بكثير من ! أي شيء قد صادفناه مسبقاً
    Não conhecem as potencialidades e alegrias dos seus poderes. Open Subtitles إنهم حتى لايعرفون قدراتهم الكاملة وكم هي مثيرة للبهجة
    Antes que esta hora finde, Tirai-lhe todos os seus poderes. Open Subtitles قبل مرور هذه الساعة قُم بأخذ قدراتهم جميعاً
    O melhor é incriminá-la e fazer com que as irmãs a libertem com os poderes. Open Subtitles أحسن شيء هو وضعها في الصورة و إجبار الأخوات بالتخلِّي عن قدراتهم
    Por incrível que pareça, ele está a usar neurocirurgia para remover os poderes. Open Subtitles مدهشا كما يبدو، إنه يستعمل جراحة الدماغ لإزالة قدراتهم
    Um vírus que os desnuda dos seus poderes e os encaminha para a sua morte eventual. Open Subtitles فيروس يجردهم من قدراتهم و يقودهم إلى الموت
    O teu governo impede pessoas que tenham tomado a injecção de aprender a controlar as suas habilidades. Open Subtitles من سيعلم كيفية السيطرة على قدراتهم لقد جرمت الهدايا ثم ماذا
    Algumas destas pessoas, podem usar as suas habilidades para salvar vidas. Open Subtitles بعض أولئك الناس قد يستخدمون قدراتهم لإنقاذ الناس
    A medida das suas habilidades ainda é desconhecida... assim como era na chegada da sua equipa. Open Subtitles مدى قدراتهم مجهولا ، كما اتى فريقك
    Muitas das pessoas que encontramos não controlam as suas capacidades. Open Subtitles معظم الناس الذين نقبض عليهم لا يكونوا متحكمين في قدراتهم
    Será que podemos fazer mais para desenvolver as suas capacidades de liderança enquanto eles ainda estão abertos, interessados e ainda longe no caminho dos maus hábitos que nós vimos a aproximarem-se? TED هل يمكننا نحن وهم أن نفعل المزيد لبناء قدراتهم القيادية بينما لا يزالون منفتحين وحريصين ولم ينحرفوا كثيرًا عن مسار العادات السيئة التي نراها قادمة؟
    Mas isso é um quadro incompleto, porque o mais importante é que tiveram fatores na sua vida que influenciaram as suas ações, ou as suas capacidades específicas para ultrapassar os obstáculos que enfrentavam e navegar no sistema tendo em conta as circunstâncias. TED ولكن هذه صورة غير كاملة، لأن الأكثر أهمية هو أنه لديهم عوامل في حياتهم ساعدت في التأثير على قوتهم، أو قدراتهم الخاصة ليتغلبوا على العقبات التي واجهوها واجتياز النظام بالنظر إلى ظروفهم.
    Assim que fores marcado, vais reunir todos os teus seguidores, e depois vais-lhes tirar as habilidades, um por um, e não vais parar até eliminares a promicina do mundo. Open Subtitles عندما تصبح من : الملحوظين سوف تجمع أتباعك حولك و من ثم ، واحد بعد واحد سوف تأخذ منهم قدراتهم
    Não subestimem a capacidade deles. Open Subtitles لا تقلّل من تقدير قدراتهم
    Há apenas uma área em que estamos perto do topo, e é no falhanço em dar aos nossos professores a ajuda de que precisam para desenvolverem as suas competências. TED في الواقع هناك مجال واحد نقترب فيه من القمة، وهو فشلنا في تقديم المساعدة التي يحتاجها مدرسونا لتطوير قدراتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more