"قد إختفت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desapareceram
        
    • tinha desaparecido
        
    No Natal, em que a cadeia alimentar ficou muito reduzida, em que os grandes animais desapareceram, os corais não recuperaram. TED في الكريسماس, حيث الشبكة الغذائية قد إنخفضت كثيرا وكل الحيوانات الكبيرة قد إختفت لم تستطع المرجانيات ان تتعافى.
    Vemos aqui que os pequenos testes negativos que deviam estar em baixo à esquerda, desapareceram. TED لذا نرى هنا أن التجارب السلبية الصغيرة التي من المفترض أن تكون فى الجهة اليسرى السفلى قد إختفت.
    -...o dinheiro e as jóias que desapareceram. Open Subtitles لأن الاختلاف الوحيد الذي أراه أن مالي أو مجوهراتي قد إختفت.
    Quando a Polícia lá chegou, o corpo tinha desaparecido. Open Subtitles عندما وصلت الشرطة إلى هناك كانت الجثث قد إختفت
    Saíste a correr de casa e, quando voltaste, o quadro tinha desaparecido. Open Subtitles وركضتِ بعيداً, وعندما رجعتِ كانت الصورة قد إختفت.
    Mas, Senhor, as últimas equipas desapareceram todas. Open Subtitles لكن يا سيّدي، الفرق القليلة الأخيرة قد إختفت
    Atavismo é o reaparecimento de traços que desapareceram. Open Subtitles الرجعية هي إعادة ظهور الآثار التي كانت قد إختفت.
    Um carro foi roubado na manhã em que elas desapareceram. A dez minutos de casa. Open Subtitles سيارة مسروقة الصباح قد إختفت عشر دقائق من منزلنا
    Ali onde está o mergulhador é provavelmente o estado de muitos dos recifes mundiais, hoje, com poucos corais, algas que cobrem os corais, montes de bactérias e de onde desapareceram os grandes animais. TED و حيث يوجد الغطاس هنا يمثل الحال الذي عليه معظم الشعب المرجانية في العالم الآن, بكمية قليلة جدا من المرجان, و تنمو الطحالب بشكل أسرع من المرجان الكثير من الباكتيريا, و كل الحيوانات الكبيرة قد إختفت.
    Praticamente toda a vida na Terra foi afectada. Mais de 60% de todas as espécies desapareceram. Open Subtitles ،جميع أشكال الحياة على الأرض قد تأثـَّرت فعلياً أكثر من 60% من جميع الأنواع قد إختفت
    Gosto de olhar para estes quartos e pensar em todas as pessoas que morreram neles, em cada esperança, amargura e trauma emocional que elas sentiram apenas desapareceram na irrelevância no segundo em que seus corações pararam de bater. Open Subtitles ،أحب النظر لهذه الغرف والتفكير بكل الناس الذين ماتوا فيها وكيف كل أمل وضغينة وكل صدمة عاطفية قد إختفت خلال اللاعلاقات ثانية أخذها لقلوبهم وتوقفها عن النبض
    No interior, temos esta área para a reflorestação como um banco de genes para manter todo aquele material vivo, porque nos últimos 12 anos não cresceu uma única plântula das árvores tropicais angiospérmicas porque os estímulos climáticos desapareceram. TED وفي الداخل، لدينا منطقة إعادة التشجير هذه كبنك الجينات للحفاظ على جميع تلك المواد على قيد الحياة، لأنه على مدار الـ 12 عام الماضية لم تنمو شتلة واحدة من أشجار الأخشاب الصلبة الإستوائية لأن المشغلات المناخية قد إختفت.
    Estas desapareceram de todos os recifes habitados do mundo e filtram a água, mantêm a água limpa de micróbios e agentes patogénicos. TED تلك قد إختفت من كل منطقة شعب مأهولة بالسكان في العالم. وهو(البطلينوس) يصفي المياه, ويجعلها خالية من الميكروبات و الجراثيم.
    As cicatrizes praticamente desapareceram. Open Subtitles إن الندوب قد إختفت تقريباً
    Imagino que desapareceram. Open Subtitles أعتقد أنها قد إختفت
    Ei, as malas dela desapareceram. Open Subtitles . إن حقائبها قد إختفت
    Pediu-me para ir ao "Brew" buscar café e quando voltei, tinha desaparecido. Open Subtitles لقد طلبت منّي الذّهاب إلى الحانه و إحضار بعض القهوه، وعندما إستدرت كانت قد إختفت
    E quando acordaste, a tua memória tinha desaparecido. Open Subtitles ،وعندما إستيقظت ذاكرتك قد إختفت
    Eu estava preocupado. Então fui até lá. Ela tinha desaparecido. Open Subtitles فقلقت, وقدت إلى هناك كانت قد إختفت
    Quando o Aziz chegou a casa na sexta, a Sari tinha desaparecido. Open Subtitles عندما عاد (عزيز) إلى المنزل الجمعة الماضية، كانت (صاري) قد إختفت.
    tinha desaparecido quando lá cheguei. Open Subtitles كانت قد إختفت عندما نزلت هنا من كان ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more