"قد اختفى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desapareceu
        
    • tinha desaparecido
        
    • foi-se
        
    • desaparecera
        
    • ter desaparecido
        
    • desapareceram
        
    • está desaparecido
        
    • tinham desaparecido
        
    • já se foi
        
    Adormecemos no nosso quarto e quando soou o alarme, ele desapareceu. Open Subtitles لقد نمنا بالغرفة, وعندما ايقظنى إنذار الحريق كان قد اختفى
    Eu não sei. Os meus e-mails, os meus registos, desapareceu tudo. Open Subtitles لا أدري ,رسائلي الالكترونية ,تقريري البنكي ,كل شيء قد اختفى.
    Agora estamos na Alfa Centauri, a nossa estrela vizinha mais próxima, e o planeta desapareceu. TED نحن على ألفا سانتوري، أقرب شمس مجاورة لنا، الكوكب قد اختفى.
    Também tinha desaparecido da morada que me tinha dado, ficando a dever dois meses de renda. Open Subtitles كما أنه كان قد اختفى من المسكن الذي أعطاني عنوانه وهو مدين بإيجار شهرين.
    A caixa foi-se, mas ainda temos uma vaga e absurda hipótese. Open Subtitles الصندوق قد اختفى لكن لا يزال لدينا بصيص أمل أخير
    Temos razões para acreditar que um quarto indivíduo também desapareceu. Open Subtitles إن لدينا أسباباً للإعتقاد ان هناك شخصاً رابعاً قد اختفى أيضاً
    Parece que desapareceu, mas eu consigo sentir a ponte. Open Subtitles إنظروا إنه يبدو و كأنه قد اختفى لكني لا أزال أشعر بالجسر
    A NOSSA RESERVA DE DIAMANTES desapareceu NO AR, E NÃO HÁ RAZÃO PARA PÂNICO? Open Subtitles الماس قد اختفى وهناك شخص يقول لا حاجة للرعب ؟
    O PVC, as telhas do telhado de madeira, mesmo aquele cadeado caro do barracão desapareceu. Open Subtitles الواجهة، ألواح السقف حتّى ذلك القفل الثمين على السقيفة قد اختفى
    Ele simplesmente desapareceu depois daquela noite em Las Vegas. Open Subtitles كان قد اختفى بعد تلك الليلة في لاس فيغاس
    Talvez seja a vontade de Deus, eu fazer um telefonema para os SAMCRO, e dizer-lhes que o bebé desapareceu porque o padre deu-o a um par de pessoas amáveis. Open Subtitles لٔاخبرها بأن الطفل قد اختفى لٔان الكاهن وهبه لذراعين محبتين
    Para que fique registado, na zona do cheque que ficou submersa, a tinta desapareceu completamente. Open Subtitles ليظهر التقرير ان الشيك المغمور قد اختفى حبره تماماً
    E, então, ouvi rumores que o Dr. Shumway desapareceu. Open Subtitles وبعدها سمعت بعض الاشاعات بأن الطبيب شوموي قد اختفى
    A água empurrou-o pelos canos e simplesmente desapareceu. Open Subtitles دفعتهُ الماء عبر تلك الأنابيب، وكان قد اختفى وحسب
    - Quando voltei, ele tinha desaparecido. Open Subtitles هذا هو الأمر. عندما عدت الى هناك كان قد اختفى
    Na semana passada, uma mãe telefonou para o 112, a queixar-se de que o filho tinha desaparecido a meio da noite. Open Subtitles الأسبوع الماضي، أمّ اتصلت بالنجدة تشكو من أن ابنها قد اختفى في منتصف الليل
    Sua mãe entrou para pegar a bolsa, quando voltou Ethan tinha desaparecido. Open Subtitles والدته ذهبت لتجلب محفظتها عندما عادت كان قد اختفى
    O mal dentro da cabeça do teu irmão foi-se e o Inferno está à solta. Open Subtitles الحاجز الذي كان بداخل عقل شقيقك قد اختفى وأصبح مجنوناً
    Bem, depois de chegar a casa, o noivo desaparecera. Open Subtitles بعد عودتها لبيتها... كان خطيبها قد اختفى.
    A tenente deixou-o e agora o assassino das prostitutas parece ter desaparecido. Open Subtitles أوّلًا تهجره الملازم، والآن يبدو أنّ قاتل البغايا قد اختفى
    ! Nós estamos a regressar de uma viagem às estrelas e as nossas casas desapareceram! Open Subtitles لقد اتينا من رحلة عبر النجوم و منزلنا قد اختفى
    Como todos sabem, o Anton está desaparecido há doze dias. Tudo indica que foi raptado. Open Subtitles كما يعرف الجميع انتون قد اختفى منذ 12 يوم, ربما يكون مخطوف
    Continuei com a dieta, descobri que a minha artrite, prisão de ventre, e caspa tinham desaparecido. Open Subtitles ملتزمةً بنظامي الغذائي. اكتشفتُ أن التهاب مفاصلي قد اختفى. اختفى الإمساك أيضاً.
    Mas agora, por causa das alterações climáticas, muito disso já se foi. Open Subtitles ولكن الآن ، وبفضل تغير المناخ ، قدر كبير منها قد اختفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more