"قد تغير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mudou
        
    • pode mudar
        
    • tenha mudado
        
    • tinha mudado
        
    • tem mudado
        
    • podia mudar
        
    • podem mudar
        
    Reparem, o mundo mudou do analógico para o digital. TED تأملوا، العالم قد تغير من التناظرية إلى الرقمية
    Depois de a minha mãe morrer, o Natal mudou. Open Subtitles بعد أن توفيت أمي الكريسماس فعلاً قد تغير
    O clima mudou muitas vezes na longa história da Terra, mas sempre como resposta a uma força global. Open Subtitles المناخُ قد تغير مراتٍ عديدة في التاريخ الطويل للأرض و لكن دائماً كردةِ فعلٍ لقوة عالمية.
    Às vezes, respirar três vezes fundo pode mudar tudo. Open Subtitles أحياناً ثلاثة أنفاس عميقة قد تغير كل شيء
    Ela pode mudar o seu rosto, mas não pode mudar a sua aura. Open Subtitles إنها قد تغير ملامحها لكنها لا تستطيع تغيير هالتها
    Não é possível que o mundo dos homens tenha mudado para melhor? Open Subtitles ألا يمكن أن يكون عالم الرجال قد تغير للأفضل؟
    O que tinha mudado para ser necessário um novo nome precisamente naquele momento? TED وما الذي كان قد تغير ليجعل من الإسم الجديد ضرورة مُلِحة في تلك اللحظة بالتحديد؟
    Primeiro deves lamentar pelo que foi perdido e pelo que mudou. Open Subtitles عليك أولاً أن تأسى على ما فقدته وما قد تغير
    E ambos temos de admitir que algo também mudou em ti. Open Subtitles وكلانا عليه أن يعترف بأن هناك شيئاً قد تغير فيك
    Porque há um mês atrás estavas pronto para nos entregar para o FBI. Muita coisa mudou no último mês. Open Subtitles لأنك من شهر مضى كُنت مستعد أن تُسلمنا إلى المباحث الفيدرالية الكثير قد تغير خلال هذا الشهر
    Ouve, sei que muita coisa mudou, e nem consigo imaginar como deves estar a sentir, mas tudo o que peço é que lhe dês uma oportunidade. Open Subtitles انظر , أعلم الكثير قد تغير , ولكنني لا أستطيع البدء لأفهم كيف يجعلك ذلك تشعر وكل ما أطلبه هو أن تعطيه فرصة.
    E por vezes têm intensas reações de desgosto porque a criança que aprenderam a amar mudou tão drasticamente que não a reconhecem. TED وأحيانا أنهم يعانون ردود فعل الحزن الشديد لأن الطفل قد نما على الحب قد تغير بشكل كبير جدا وأنهم لا يستطيعون تمييزهم.
    Estou aqui para vos dizer que o mundo mudou completamente e nenhum de vocês o sabe. TED حسنا يا جماعة، أنا هنا لأخبركم أن العالم قد تغير كليا ولا أحد منكم يعرف شيئا بخصوص ذلك.
    Muito mudou desde então, mas naquela época as raparigas dominavam os recreios. TED قد تغير الكثير، لكن في تلك الحقبة، كانت الفتيات يحكمن في الملاعب.
    O cheiro da baunilha pode mudar os quatro da esquerda para castanho e o da direita para amarelo. Esta matriz pode produzir milhares de diferentes combinações de cores TED وبالتالي رائحة الفانيلا، التي قد تغير الرابع على اليسار البني والذي على اليسار أصفر، بحيث يمكن لهذه المصفوفة إنتاج الآلاف من تركيبات الألوان لتمثيل آلاف الروائح المختلفة.
    Este momento pode mudar a tua vida. Open Subtitles هذه اللحظة هنا، قد تغير حياتكِ.
    A mais pequena coisa pode mudar a tua vida. Open Subtitles "اتعلم ان اصغر الاشياء قد تغير حياتك ."
    E a não ser que alguma coisa tenha mudado, não entro ali com ele. Open Subtitles ومالم يكن هناك شي قد تغير.. لن أذهب هناك معه
    Talvez o teu pai tenha mudado. Isto é, talvez... Talvez esta seja a sua forma de estabelecer um contacto. Open Subtitles ربما قد تغير والدك أقصد ، ربما تكون هذه هي طريقته للتواصل
    Então talvez tudo o que aconteceu te tenha mudado. Open Subtitles ولذلك ربما يكون كل ما حدث قد تغير لك.
    Não lhe ligar era reconhecer que tudo tinha mudado. TED إن عدم مناداته بأبي كان اعترافًا بأن كل شيء قد تغير.
    É fácil esquecer, por causa da sua curta vida, que a Internet tem mudado muitas vezes nos últimos 30 anos. TED ونظرًا لقصر عمر الإنترنت، يسهل نسيان أن الإنترنت قد تغير عدة مرات خلال الثلاثين عامًا الماضية أو أكثر.
    Antes de eu vir, disse-me que esta missão podia mudar tudo. Open Subtitles قبل رحيلى لقد أخبرتنى أن هذه المهمة قد تغير كل شئ
    - Os tempos podem mudar, doutor, mas a natureza do mal não. Open Subtitles ربما الوقت قد تغير يا دكتور ولكن طبيعة الشر لم تتغير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more