"قد عادت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de volta
        
    • tinha voltado
        
    • já voltou
        
    • regressaram
        
    • tivesse voltado
        
    Eu não podia passar sem receber minha irmã favorita de volta. Open Subtitles كان يجب ان أتى عندما سمعت ان اختى قد عادت
    Fiquei felicíssimo quando o seu pai me visitou para dizer que a minha melhor aluna estava de volta. Open Subtitles علي ّالقول أنني كنت مستمتعاً عندما زارنـي والدك ليخبرني أن أروع طالبة قد عادت إلى البلدة
    Se a April está no Japão feudal, isso quer dizer que nós, tipo temos de ir com esse ceptro de volta no tempo para a ir buscar? Open Subtitles إن كانت أبريل قد عادت إلى اليابان الإقطاعية أيعني هذا أنه علينا استخدام الصولجان للعودة في الزمن لإحضارها
    Achei que Alice Alquist tinha voltado a viver. Open Subtitles لقد ظننت ان اليس اليكويست قد عادت الى الحياة
    Então, quando a assistente social chegou mentiu e disse-lhe que a mãe tinha voltado. Open Subtitles لذلك عندما ظهر الأخصائي الاجتماعي كذبت، وقلت أن الأم قد عادت
    Sabes, devíamos ver se ela já voltou para casa. Open Subtitles أتعلمين شيئاً؟ ربما علينا أن نتحقق إذا كانت قد عادت إلى المنزل
    Várias espécies de répteis regressaram ao ambiente marinho, beneficiando da abundância de alimentos. Open Subtitles و قد عادت العديد من أنواع الزواحف الى البيئة المائية مزدهرة على الإمدادات الوفيرة للغذاء
    Se ela não tivesse voltado, quem sabe? Open Subtitles ، أن لم تكُن قد عادت للمنزل من كان يعلم ما الذي سحدُث
    Cada fêmea chama por seu parceiro, e ele, ao reconhecê-la, chama de volta. Open Subtitles كلإنثىتناديرفيقها،وهو يتعرفعلىصوتها، الأبواق قد عادت.
    A boa notícia é que a população piscícola está de volta. Open Subtitles الأخبار الجيدة أنّ مجموعة الأسماك قد عادت
    Pensei que a cobra de água tivesse rastejado de volta ao seu pântano. Open Subtitles كنت أعتقد أنّ تلك الحيّة المائية قد عادت لمستنقعها.
    Lá vai ela, de volta para a vida do crime. Eu sabia. Eu sabia que esta miúda não era boa peça. Open Subtitles حسناً، ها قد عادت لحياة الجريمة علمت هذا، علمت أن هذه الفتاة مشكلة
    Não me parece que fiquem entusiasmados por terem a louca psicótica de volta à cidade. Open Subtitles لا أعتقد أنّهم سيفرحون .. عندما يعلموا أن غريبة الأطوار قد عادت إلى المدينة
    Antes que pudesse fugir, a Betsy estava de volta e aos berros. Open Subtitles وقبل ان اتمكن من الفرار بها كانت بيتسى قد عادت وملأت المكان بالصراخ
    Não ias dizer-lhe que o júri tinha voltado. Open Subtitles لم تكن تجري لمكتبها لتخبرها ان هيئة المحلفين قد عادت
    Tive o meu momento de "tempo perdido", em que acordei subitamente e apercebi-me que já era tarde, quase hora de jantar, e ela não tinha voltado. TED لقد أصبح لدي "وقتي الضائع " حيث استيقظت لافهم كان الوقت متأخرا تقريبا , تقريبا وقت الغداء ولم تكن قد عادت بعد
    Ouvimos dizer que a Adria tinha voltado pelo super portal. Open Subtitles لقد سمعنا أن (آدريا) قد عادت عبر البوابة الفائقة
    A Audrey já voltou do Colorado. Open Subtitles . " اودري " قد عادت الان فحسف من " كولورادو"
    A esposa de Alan Sandich já voltou à cidade. Open Subtitles خطيبة (الان سانديش) قد عادت الى المدينة
    Os servos afirma de que os velhos fantasmas do Castelo regressaram. Open Subtitles الخدم يدّعون أن أشباح القلعة القديمة قد عادت
    Os dias ensolarados regressaram. Open Subtitles الأيام المشرقة قد عادت مُجدداً
    Procurei-a e depois pensei que talvez tivesse voltado para cá. Open Subtitles بحثت عنها وقلت ربما قد عادت لهنا.
    Eu esperava que ela apenas tivesse voltado para o pais dela, mas eu estive perto de demasiados policias demasiados anos para acreditar nisso. Open Subtitles ،كنت أتمنى أن تكون قد عادت إلى بلدها وحسب لكن... كنت بصحبة العديد من الشرطة لسنوات عديدة جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more