"قد لقوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • estão
        
    O avião está seguro, mas os pilotos estão mortos. Open Subtitles الطائرة آمنة ، ولكن الطيارون قد لقوا حتفهم.
    Os meus amigos estão mortos ou presos, e não tenho... Open Subtitles والآن جميع أصدقائي قد لقوا حتفهم أو في السجن
    Os pais dele estão mortos, nenhuma esposa ou irmãos. Open Subtitles والداه قد لقوا حتفهم، لا زوجة أو الأشقاء.
    Todos na cidade estão mortos. Eles vão matá-los! Open Subtitles كل من في المدينة قد لقوا حتفهم لا تحسبوا بأنهم سيستثنونكم
    O General Ortiz e cerca de quinhentos homens estão mortos. Open Subtitles تقريبا 500 من رجال اللواء *أورتيز* قد لقوا حتفهم
    As minhas palavras estão mortas até que eu lhes dê vida com o vosso sangue e o meu. Open Subtitles كلماتي قد لقوا حتفهم حتى وأنا أعطيها حياة مع الدم والألغام.
    Todos os telefones neste bloco estão mortos. Open Subtitles كل خطوط الهاتف في هذا المجال قد لقوا حتفهم.
    Os amigos dela que sabiam disso já estão mortos, e ela está a dar a sua palavra de que não irá contar nada. Open Subtitles إن أصدقاؤها الذين يعلمون بأمركم قد لقوا مصرعهم بالفعل. وهي تعدك بكلمة شرف ألا تبوح بشيء لأي شخص.
    As pessoas estão zangadas por ele ter sobrevivido e os outros não. Open Subtitles الناس مستاؤون، لإنه نجا في حين أن أشخاص أخرين قد لقوا حتفهم
    Recebi ordens para deixá-los entrar e agora homens bons estão mortos. Open Subtitles وقد أمرت للسماح لك أنت وفريقك بالبقاء هنا والآن الكثير من الرجال الطيبين قد لقوا حتفهم.
    Sim, bem, até onde sei, os guardas florestais estão mortos, as comunicações estão cortadas e ninguém pode entrar na cidade. Open Subtitles حسناً, آخر مرة تحققت فيها جميع الحراس قد لقوا مصرعهم الاتصالات مقطوعة ولا استطيع الذهاب إلى المدينة
    - Os responsáveis estão mortos. - Os responsáveis estão mortos? Open Subtitles ــ والرجال المسؤولين قد لقوا حتفهم ــ الرجال المسؤولين ماتوا؟
    Os olhos estão tão mortos como o animal. Open Subtitles تلك العيون قد لقوا حتفهم كما لأنها تأتي.
    Dois polícias estão mortos, está bem? Open Subtitles اثنين من ضباط الشرطة قد لقوا حتفهم, حسناً؟
    As plantações estão vivas e as casas estão mortas. Open Subtitles المحاصيل على قيد الحياة . منازل قد لقوا حتفهم.
    Sabemos que quatro destas pessoas estão mortas e duas estão presas. Open Subtitles نحن نعلم الآن أن أربعة من هؤلاء الناس قد لقوا حتفهم، واثنان منهم في السجن.
    Então os irmãos da Virgínia e os homens de Saint Louis estão mortos. Open Subtitles "إذاً فـ"إخوان فيرجينيا والرجال من "سانت لويس" قد لقوا حتفهم
    Três desses homens estão mortos. Open Subtitles ثلاثة من هؤلاء الرجال قد لقوا حتفهم
    Às vezes, parece que todos os homens com quem dancei estão mortos. Open Subtitles .. أحياناً يبدو الأمر وكأن جميع الرجال الذين رقصت معهم ! قد لقوا حتفهم
    Duzentos e seis passageiros no voo Regis Air 753 estão mortos. Open Subtitles مائتان وستة من المسافرين قد لقوا حتفهم بمطار "ريجيس" بالرحلة رقم 753

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more