"قرأوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lêem
        
    • lido
        
    • lerem
        
    • lessem
        
    • leu
        
    • liam
        
    E lêem a Newsweek em vez de nada. Open Subtitles وقد قرأوا جريدة نيوزويك بدلاً من لاشئ
    É horrível. Os meus pais lêem esta revista. Open Subtitles هذا فظيع اهلي قرأوا هذه المجلة
    Pelos vistos, tinham lido o mesmo livro que eu. TED فمن الواضح أنهم قد قرأوا نفس الكتب التي قرأتها.
    Os Patriotas devem ter lido o número. Open Subtitles لا بدّ من إنّ الوطنيين قدْ قرأوا تلكَ الأرقام
    Se eles lerem essas cartas, saberão que eu estava envolvido, que era eu o cabecilha e não ele. Open Subtitles إذا قرأوا تلك الرسائل سيعرفون أني كنت متورطاً بالأمر وأني المُحرّض وليس هو
    Esperava que a lessem e ficassem horrorizados com as coisas que descobri. Open Subtitles وأننى آمُل أن يكونوا قد قرأوا الخِطاب, وأفزعتهم الأشياء التى اكتشفتُها.
    Avançando no tempo, um dos sujeitos que leu esse artigo era um homem chamado Doug Engelbart, TED و مرورا إلى الأمام، أحد الأشخاص الذين قرأوا هذا المقال كان يدعى دوغ إنغيلبارت، وكان ضابطا في سلاح الجو الأمريكي.
    Depois, quando avaliámos as pessoas sobre as suas atitudes ambientais, descobrimos que os liberais, independentemente da redação que liam, TED وما وجدناه عند استطلاع آرائهم عن مواقفهم نحو البيئة بعد ذلك، وجدنا أن الليبراليين، لا يهم أي مقال قرأوا.
    Porque todos lêem os mesmos livros, é claro que descrevem o mesmo evento. Open Subtitles -هذا لأنّهم قرأوا جميعهم الكتب نفسها ولذلك بالطبع سيصفون الحدث نفسه...
    - Todos os oficiais lêem o livro dele. Open Subtitles -جميع الضباط قرأوا كتاب (ليتمان ).
    Os conservadores, no entanto, apoiavam mais fortemente as políticas a favor do ambientalismo progressista e da proteção ambiental se tivessem lido a redação de pureza moral do que se tivessem lido uma das outras duas redações. TED والمحافظون، على أية حال، كانوا إلى حد كبير أكثر دعمًا للسياسات البيئية وحماية البيئة عند قراءة المقال الذي تضمن النقاء الأخلاقي مما لو قرأوا أحد المقالين الأخرين.
    Esperemos que tenham mesmo lido o livro em vez de o julgarem pela capa. Open Subtitles فلنرجو أنهم قرأوا الكتاب حقاً" "ولم يحكموا عليه من غلافه
    O M-19 era um grupo de guerrilheiros comunistas constituído por alunos universitários e intelectuais que tinham lido demasiado Karl Marx para o seu próprio bem. Open Subtitles آم-19 كانت عصابة شيوعية مكونة من طلاب الجامعات والمثقفين الذين قرأوا الكثير من كُتِب (كارل ماركس) من أجل مصلحتهم
    Claro que podem. Se lerem o meu livro, claro está. Open Subtitles بالطبع يمكن، إذا قرأوا كتابي.
    Se lhe lerem a mente e descobrirem que estamos à procura do mesmo, irão selá-la permanentemente. Open Subtitles إذا قرأوا أفكارك، و اكتشفوا أنّنا ... نبحث عن الأمر نفسه سيغلقونه نهائيّاً - لا تعرفون فائدة الأحجار حتّى -
    Pensei que ajudariam o Steven a sair, se lessem os papéis. Open Subtitles ظننت بإنها ستساعد ستيفن بالخروج لو قرأوا كل تلك الأوراق
    Quer dizer que quem escreveu o Novo Testamento leu o Velho e fez as profecias encaixar. Open Subtitles كل مايعنيه أن من كتبوا العهد الجديد قرأوا العهد القديم أولا ثم جعلوا النبؤات تتطابق مع ما جاء فيه
    Os técnicos localizaram-na até algures na costa de Nova Iorque, mas a partir daí, liam o sinal como vindo de dois nós diferentes ao mesmo tempo. Open Subtitles تتّبعناه إلى مكانٍ ما في ساحل (نيويورك). لكن من هناك، قرأوا الإشارة كأنّها قادمة من موقعان مختلفان بذات الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more