Pode lê-las no quarto. Não quero deixar o Vargas sozinho. | Open Subtitles | يمكنك قراءتهم فى غرفة النوم لا أريد أن أترك " فارجاس " بمفرده |
Tentei lê-las. | Open Subtitles | بالرغم من أنّني حاولتُ قراءتهم. |
Enfim, quero dizer... pode lê-las mais tarde, mas... Esta éa mais importante. | Open Subtitles | يمكنك قراءتهم في وقت لاحق هذا هو الأهم |
Escreve livros tão pérfidos que um homem matou a mulher após lê-los. | Open Subtitles | إنه يكتب كتب شرّيرة جداً لدرجة أن الرجل يقتل زوجته بعد قراءتهم |
Falei com ele e concordou em lê-los todos até dia 27 de Julho. | Open Subtitles | لقد تحدثت معه وقد وافق على قراءتهم جميعا قبيل السابع والعشرين من يوليو |
Então vou levar tudo para o meu apartamento e podes lê-los lá. | Open Subtitles | إذن سأجلبهم جميعاً إلى شُقتي، ويُمكنكِ قراءتهم هُناك. |
Seguindo a leitura inicial trazida pelo Dr.Pedersen da Noruega. | Open Subtitles | بعد قراءتهم الأولية "للمعلومات التى رفعها الدكتور "بيدرسن بالإضافة إلى بعض العوامل الأخرى |
Não quero lê-las, leia para si própria. | Open Subtitles | لا أريد قراءتهم أقرأيهم بنفسك. |
Podem lê-las vocês mesmos. | TED | يمكنكم قراءتهم بأنفسكم. |
Ela quer lê-las agora. | Open Subtitles | إنها تريد قراءتهم الآن |
Estão uma confusão. Eu tento lê-las. | Open Subtitles | إنهم مميزون أحاول قراءتهم |
Eu gostava de lê-las. | Open Subtitles | أود قراءتهم. |
Se fizer bem o meu trabalho, vais ser tu a querer lê-los. SR. | Open Subtitles | لو كنت أقوم بعملي على أتم وجه فستودّ قراءتهم |
Aqui estão os cumprimentos dos principais funcionários. Leve o tempo que quiser a lê-los. | Open Subtitles | أنها تحايات من بعض رفاق القادة، يمكنك قراءتهم لاحقًا. |
As suas pontuações de leitura, a escrita melhorou acentuadamente, Sra. Campbell. | Open Subtitles | علامات قراءتهم, كتابتهم ( تحسنت لدرجة كبيرة سيدة ( كامبيل |
São uma boa leitura na banheira. | Open Subtitles | قراءتهم ممتعه في الحوض |
E a ideia foi esta: criar uma estrutura organizativa que permitisse traçar múltiplas narrativas — para aqueles que, nas partes educativas, criam e pensam a cultura, para aqueles que apresentam as artes visuais, a dança, e para que o público tenha acesso a tudo isso com uma série de trajetórias possíveis, e possa descrever a sua própria leitura dessas narrativas e da sua própria experiência. | TED | وكانت أيضًا تلك الفكرة: في ابتكار هيكل تنظيمي يسمح بكتابة روايات متعددة -- لمن يعملون في الأجزاء التعليمية التي تبتكر وتُفكّر في الثقافة، ولمن يٌمَثّلون الفنون التصويرية، والرقص وللجمهور أن يُسمَح له بالدخول إلى كل هذا في سلسلة من مسارات محتملة، لكي يكتبوا قراءتهم الخاصة لتلك الروايات، وتجاربهم الخاصة. |