"قرارهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • decisão deles
        
    • sua decisão
        
    • uma decisão
        
    • a decisão
        
    • decidiram
        
    • decidirem
        
    • veredicto
        
    • que mandam
        
    Tenho depoimentos assinados de dois jurados, a dizerem que a decisão deles para votarem "culpado" Open Subtitles لدى اقرارات خطية موقعة من قبل اثنان من المحلفين تنص على ان قرارهم بالتصويت لمذنبة
    Não é uma decisão deles, sabe. Eles chamaram e disseram: "você quer isto?", sabe, e eu estava pronto. Open Subtitles {\an8} لم يكن قرارهم , تعلمون " لقد إتصلوا , قالوا , " مرحبا هل تريد ذلك ؟
    E assim, a família reuniu-se no tribunal... para anunciar a sua decisão. Open Subtitles ماذا ؟ واجتمعت العائلة في قاعة المحكمة للإفصاح عن قرارهم
    E assim, a família reuniu-se no tribunal... para anunciar a sua decisão. Open Subtitles واجتمعت العائلة في قاعة المحكمة للإفصاح عن قرارهم
    Vão pesar as vantagens e os inconvenientes e depois tomam uma decisão. TED ثم سيزنون المحاسن والمساوئ المترتبة على ذلك ومن بعدها يتخذون قرارهم.
    Quando parassem e se recostassem, a decisão estava tomada. Open Subtitles عندما يتوقفون ويرجعوا للخلف وقتها يكونوا قد أخذوا قرارهم
    Ainda é pior do que quando decidiram que as mulheres não podiam usar sapatos abertos à frente. Open Subtitles هذا حتى أسوأ من قرارهم عندما منعوا الموظفات النساء من لبس الأحذية مفتوحة الاصابع
    Se não se decidirem depressa... terei que descer a corda. Open Subtitles اذا لم يتخذوا قرارهم بسرعة أنا سوف اعلقهم على هذا الحبل
    E pretendo facilitar a decisão deles. Open Subtitles وأنوي أن أجعل قرارهم سهلاً جداً.
    Respeito a decisão deles mas em consciência, não posso ser eu a levá-la a cabo. Open Subtitles أنا أحترم قرارهم ... ... ولكن في كل ضمير، وأنا لا يمكن أن تكون واحدة للقيام بها.
    - Isso altera a decisão deles? Open Subtitles تظن هذا سيغير قرارهم حقاً؟
    É decisão deles, não de vocês. Open Subtitles إنه قرارهم , ليس قراركم
    A maioria não se apercebe de que a maior parte desses suicidas são veteranos da guerra do Vietname, essa geração, e que a sua decisão em acabar com a vida poderá não estar relacionada com a guerra onde combateram há 50 anos. TED أغلب الناس لا يدركون أن أغلب المنتحرين هم ممن قاتلوا في حرب فيتنام ذاك الجيل ولربما كان قرارهم قتلك أنفسهم ليس له علاقة بالحرب التي خاضوها قبل 50 عاماً مضت
    Creio que o nosso distinto painel de figurantes escolhidos ao acaso já tomou a sua decisão. Open Subtitles الآن, أنا أؤمن أن جدولنا المبجل... قد إتخذوا قرارهم
    Parece que os juízes já tomaram sua decisão. Open Subtitles يبدو أن الحكام اتخذوا قرارهم
    E vou apresentar as tuas preocupações junto da direcção, antes de tomarem uma decisão. Open Subtitles سأنقل ملاحظاتك شخصيا الى مجلس الادارة قبل أن يتخذوا قرارهم
    Só restam duas ou três pessoas e sei que eles precisam de tomar a decisão hoje. Open Subtitles الإختيار نزل إلى ثلاثة أشخاص وأعلم أنهم سيتخذون قرارهم اليوم
    O sacerdote deles apanhou-me e os Senhores decidiram que, se eu recusasse derramar sangue humano por eles, Open Subtitles كهنتهم لاحقوني والآلهة إتخذوا قرارهم بأني إن رفضت ...إراقة دمٍ بشرّي لأجلهم
    Talvez um mês, até decidirem. Open Subtitles ربما شهر حتى يقوموا بإنهاء قرارهم
    Vamos mesmo ter de esperar aqui pelo seu veredicto. Open Subtitles فقط علينا الأنتظار للحصول على قرارهم النهائي هنا
    Eles é que mandam. Open Subtitles فهذا قرارهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more