"قررنا ان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • decidimos
        
    E decidimos fazer o mais correcto, económica e ecologicamente. Open Subtitles قررنا ان نفعل الشيئ الاكثر منطقيه والاكثر اقتصاديه
    Depois de muita consideração, decidimos mantermo-nos em comunicação com a Terra. Open Subtitles بعد كثير من التدقيق, قررنا ان نبقي علي اتصالنا بالارض.
    Não tive escolha, decidimos dividir a custódia e ficar amigos. Open Subtitles ولم يكن لدي خيار ، لذا قررنا ان نتشاركالحضانةونبقىاصدقاء.
    Sim, nós decidimos continuar o sexo por mensagens, não-exclusivo, a longa distância. Open Subtitles أجل، لقد قررنا ان نستمر في مواعدة بعضنا عن بعد بالرسائل
    Os meus alunos produziram estes infográficos como resultado de uma unidade que decidimos fazer no final do ano em resposta ao derrame de petróleo. TED لقد صنع طلابي هذه المعلومات كنتيجة لما قررنا ان نقوم به في نهاية العام في خصوص التسرب النفطي
    Sentimos que as nossas expetativas não tinham nada a ver com o que estávamos a viver. Por isso, decidimos transmitir a realidade aos pais. TED لقد شعرنا ان ما نخوضه هو أبعد ما يمكن أن يكون عما كنا نتوقعه لذا قررنا .. ان نعطي الصورة الصحيحة .. للآباء والامهات
    Então decidimos colar em branco, branco nas paredes. TED لذلك قررنا ان نلصق البياض, البياض على الحيطان.
    E uns amigos meus e eu decidimos que isto não fazia sentido. TED انا وبعض اصدقائي قررنا ان هذا لا معنى له
    decidimos fazer uma coisa um pouco diferente e transformar sabores que nos são muito familiares. Neste caso, temos bolo de cenoura. TED لقد قررنا ان نقوم بشيء مختلف وأن نقوم بتحويل للنكهات التي كانت شائعة جداً .. في هذه الحالة لدينا فطيرة الجزر
    BR: Mas não é tudo. Em vez de fazer comidas que se parecem com coisas que vocês não comeriam, decidimos fazer com que os ingredientes se pareçam TED فعوضاً عن أن نقوم بصناعة اطباق تبدو كأشياء لن تأكلوها قررنا ان نقوم بعمل مكونات تشبه الاطباق التي تعرفونها
    E decidimos fazer uma pequena experiência. Para essa experiência escolhemos as compotas. TED قررنا ان نقوم بتجربة واخترنا المربى لهذه التجربة.
    decidimos fazê-los ainda mais curtos e interactivos. TED فقد قررنا ان تكون أقصر بكثير وتفاعلية أكثر
    decidimos fazê-lo este outono. Vamos emiti-los, provavelmente com um valor facial de mil dólares. TED لقد قررنا ان نفعل ذلك في خريف هذا العام، سوف نقوم بإصدارها، ربما من فئة 1000 دولار.
    Depois decidimos: "Porque não ir ter com a religião?" porque nas Filipinas, a Igreja Católica era muito forte, mas os tailandeses eram budistas. TED ومن ثم قررنا ان نلجأ للدين لانه في الفلبين الكنسية الكاثوليكية كانت قوية جداً وفي تايلندا .. هم بوذيون
    decidimos oferecer uma vasectomia a todos os homens, mas, em primeiro lugar, a todos os americanos, ao lado da residência do Embaixador durante a sua [confuso]. TED قررنا ان نقوم بقطع القناة الدافقة لكل الرجال ولكن ركزنا على الامريكين الذين يقفون في الصف بالقرب من منزل السفير الامريكي اثناء جولته
    Portanto decidimos proteger-nos de quaisquer possiveis embaraços. Open Subtitles لذا قررنا ان نوفر على انفسنا اى ارتباك او احراج
    decidimos tomar uma rota. Estamos a caminho da Inglaterra. Open Subtitles قررنا ان نسير فى اتجاهنا نحن نتجه الى انجلترا حتى اخر الارض
    decidimos levar-te a Paris para esqueceres tudo... especialmente esse Mark Darcy. Open Subtitles لقد قررنا ان نأخذك إلى باريس حتى تنسى كل شيئ تحديدا مارك دارسى
    decidimos então ir a hollywood impedir as filmagens e cá estamos. Open Subtitles لذلك قررنا ان نذهب الى هوليوود لنوقف الفيلم قبل ان يصنع والآن نحن هنا
    Nenhuma. Mas decidimos que os pecados do pai não devem recair sobre ela. Open Subtitles لا شىء ، و لكننا قررنا ان ذنوب ابى لن تشملها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more