Além disso, continuava obsecada por Diana por toda a sua crueldade. | Open Subtitles | بجانب أني لم أزل مهووسة بـ ديانا مع كل قسوتها العفوية |
Não, estais aqui para estimular a sua pior tendencia, a sua crueldade. | Open Subtitles | كلا انت هنا من اجل اشباع غرور الجانب الاسوء في شخصيتها: قسوتها |
A Inquisição espanhola teve uma má aceitação ao longo dos anos por sua crueldade e opressão, mas vale a pena lembrar que cada sistema judiciário do século 16 foi cruel e opressivo, e de fato as inquisições executaram uma proporção menor | Open Subtitles | نالت محاكم التفتيش الأسبانية دعاية سلبية على مر السنوات بسبب قسوتها وقمعها ولكن يجدر بنا أن نتذكر أن كل أنظمة العدالة في القرن السادس عشركان قاسية وقمعية |
Porém, não é provável que sobreviva à prova clara de que é insensata e cruel." | Open Subtitles | لكن من غير المرجح أن تتجاوز هذه المحنة التي أظهرت قسوتها وخلوها من الحس. |
É o último insulto, a última crueldade dela. | Open Subtitles | .. هذا آخر قسوتها ونهايةإهانتها |
A crueldade dela excita-te? | Open Subtitles | هل قسوتها تثيرك؟ |
Os deuses não exigem motivos para a sua crueldade. | Open Subtitles | لا تحتاجُ الآلهة لسببٍ يبرر قسوتها |
Não permitirei que te sacrifiques pela sua crueldade. | Open Subtitles | لن أدعك تُضحي بنفسك من أجل قسوتها - لا، أمي - |
Sofri a sua crueldade. Ganhei o Conclave. | Open Subtitles | عانيتُ قسوتها ربحت بالإجتماع السري |
Ele fez tudo para ser cruel para mim. | Open Subtitles | لقد بالغت في قسوتها معي |
(Risos) Hare afirmou que a razão se deve ao facto de o capitalismo, no seu auge mais cruel, recompensar comportamentos psicopatas: a falta de empatia, a verborreia, atitudes ardilosas e manipulativas. | TED | (ضحك) (ضحكات) لذا قال هير أن الرأسمالية في قمة قسوتها تكافئ السلوك السيكوباتي-- عدم التعاطف مع الآخرين، الكلام المعسول، ماكر، مخادع. |