Então trataste que verificassem os telefones de todos para obter pelo menos uma história que ela ainda não tivesses? | Open Subtitles | إذن أعددتِ العدة لمصادرة هواتف الجميع حتى تحصلي على قصة واحدة على الأقل لم تسمعيها من قبل؟ |
Porque as provas podem ser explicadas por mais de uma história. | Open Subtitles | لأن أدلة يمكن دائما شرح قبل أكثر من قصة واحدة. |
Quando estiver no meu leito de morte, só me vou lembrar de uma história. | TED | عندما واجهت الموت تماما انا سوف اتذكر قصة واحدة من كل حياتي المهنية مهما تقدمت في العمر |
Porque é que eles se deixaram influenciar por uma história muito mais do que por outra? | TED | لماذا كانت هي أن تجرفنا قصة واحدة أكثر من ذلك بكثير من الآخر؟ |
(Video) A história única cria estereótipos, e o problema com os estereótipos não é que sejam falsos, mas que são incompletos. | TED | الصورة النمطية تنتج عن قصة واحدة والمشكلة في الصور النمطية ليس أنها غير صحيحة، ولكنها غير مكتملة. |
Eu quero partilhar uma história acerca de uma inovação chamada irrigação por gotejamento. | TED | أرغب في تقاسم قصة واحدة حول إبتكار يسمى الري بالتنقيط. |
Gostava de terminar com este pensamento: Quando rejeitamos a história única, quando nos apercebemos de que nunca há uma história única sobre nenhum lugar, reconquistamos uma espécie de paraíso. | TED | أرغب في أن أختم بهذه الخاطرة: أنه عندما نرفض آحادية النظرة، عندما ندرك أنه لا توجد قصة واحدة حول أي مكان، فأننا نستعيد نوع من الجنة. |
Esta noite, já vos contei uma história. Acho que é suficiente. | Open Subtitles | حسناً، أخبرتك قصة واحدة الليله أعتقد ذلك كافي. |
Muito bem, pequeninos, uma história e depois cama. | Open Subtitles | حسنا , ايتهالصغير قصة واحدة ثم الى السرير |
Maior parte dos jornalistas que cá vem, vem somente com uma história que quer escrever, que é, sobre o terrorismo. | Open Subtitles | معظم الصحافيين الذين ياتون الى هنا ياتون ليكتبوا قصة واحدة وهي ,انهم يريدون ان يكتبوا عن الارهاب |
Nas Montanhas de Qinling há uma história que mostra como essas tradições são valiosas. | Open Subtitles | في جبال كوين لنق هناك قصة واحدة التي تظهر مدى قيمة هذه التقاليد. |
Certo, mas tu deves conhecer uma história. | Open Subtitles | حسنا ، ولكن من المؤكد انك تعرف قصة واحدة على الاقل ـ |
uma história, em particular, chamou a nossa imaginação recusando-se a morrer no esquecimento por mais de 70 anos. | Open Subtitles | قصة واحدة بالذات أسرت عقولنا رفضت ان تموت وتهمل لاكثر من سبعين سنة |
Mas tinha uma história que ele nunca ia contar-me. | Open Subtitles | لكن كانت هُناك قصة واحدة لم يسردها ليّ أبداً. |
O meu pai contou-me uma história sobre um sapo e uma lagarta. | Open Subtitles | قال لي والدي قصة واحدة. قصة الضفدع وكاتربيلر. |
Porque cresceste num sítio onde ouviste uma história sobre nós e nunca ninguém questionou essa perspetiva. | Open Subtitles | لأنك تربيت في مكان تُسمع فيه قصة واحدة ولم يشكك أحد في تلك الرواية قط. |
Se queremos valores diferentes, temos que contar uma história diferente, uma história que compreende que uma narrativa individual é uma componente fundamental para a identidade do indivíduo, que uma narrativa coletiva é uma componente fundamental de uma identidade cultural. Sem isso, é impossível imaginarmo-nos enquanto parte de um grupo. | TED | ولو أردنا قيماً مختلفة يحب أن نروي قصة مختلفة قصة تدرك أن قصة واحدة تُعد مكوّن أساسي لهوية الشخص وأن القصة الجماعية هي مكوّن أساسي للهوية الثقافية و من دونها لا يمكنك تخيّل نفسك كجزء من مجموعة. |
Durante grande parte do séc. XX, os médicos contavam uma história sobre o que era o autismo e como foi descoberto, mas essa história era mentira e as consequências disso estão a ter um impacto devastador na saúde pública mundial. | TED | لأكثر من 20 قرناً، كان الأطباء يسردون قصة واحدة عن معنى التوحد وكيف تم إكتشافه، ليتبين فيما بعد أن هذه القصة خاطئة وأن ما نتج عنها ترك أثر مدمر على الصحة العامة. |
Mas há uma história que me mantém acordada de noite. Trata-se de Doaa, | TED | لكن هناك قصة واحدة تؤرقني طوال الليل إنها عن "دعاء"، |