O Bowery Poetry Club tornou-se a minha sala de aulas e a minha casa. E os poetas que recitavam encorajavam-me a partilhar também as minhas histórias. | TED | لقد اصبح نادي الشعر ذاك منزلي .. و صفي الذي اتعلم فيه والشعراء الذين أدوا هناك شجعوني على مشاركة قصصي كذلك. |
Não publicavam a revista da faculdade sem as minhas histórias. | Open Subtitles | لم يكن يمكن ان تصدر مجلة الكلية دون إحدى قصصي. |
Talvez eu consiga publicar as minhas histórias de El Salvador. | Open Subtitles | طالما تملكين المال سأنشر بعض قصصي عن السلفادور و ساكتب قصة عن جون |
O que espero que é que se vocês se lembrarem de alguma coisa do que disse, ou de alguma das minhas histórias, durante o pequeno-almoço de amanhã, se vocês se lembrarem da história de Sarajevo ou da história do Ruanda então, cumpri o meu trabalho. | TED | ولكن ما أتمناه هو إن كنتم ستتذكرون أي شيء مما قلته .. أو أي من قصصي التي سأرويها صباح الغد على الإفطار ، إذا كنتم تتذكرون قصة سراييفو ، أو قصة رواندا ، إذاً فقد قمت بعملي على أكمل وجه. |
Para os meus sonhos, directamente para os editores da Cosmo, que não é só para me comprar um artigo... mas para me contratar. | Open Subtitles | ليحقق أحلامي و لن تقوم مديرة كوزموا بشراء واحدة من قصصي لكن سوف تذهل بها |
Visto estes senhores terem apreciado tanto aquilo que eu própria considero a melhor parte de mim mesma, procurarei que a minha história fique o mais perto possível do sujeito. | Open Subtitles | منذ أرى أنك السادة احترام النهاية الخلفية، سأكرس قصصي لهذا الموضوع. |
- Escusas de ser ordinária. Não o quero com outras jornalistas para lhes dar as minhas histórias. | Open Subtitles | أنا لا أريده أن يذهب الي مراسلين آخرين ويعطيهم قصصي. |
Também teriam adorado as minhas histórias. | Open Subtitles | أنت تعلم أنهم كانوا أصدقائي أولاً كانوا يحبون قصصي أيضاً |
Deus, porque as minhas histórias terminam sempre assim? | Open Subtitles | يا الهي, لماذا كل قصصي تنتهي بهذا الشكل؟ |
E é por isso que as minhas histórias favoritas são contos de fadas... porque não importa quão assustadoras elas fiquem... todos vivem felizes para sempre. | Open Subtitles | لذلك السبب قصصي المفضلة تكون حكايات خيالية لأنه مهما كانت مخيفة فان كل شخص يعيش بسعادة للأبد بعدها |
as minhas histórias acabam sempre com alguém a morrer. | Open Subtitles | بهذه الطريقة تنتهي قصصي مع شخص آخر مصاب بالرصاص |
Vou ficar aqui sentado, jogar bilhar e ver as minhas histórias. | Open Subtitles | فقط سأجلس هنا وأتحسّن وألعب السنوكر وأشاهد قصصي |
O editor pediu-me para ir mais fundo e tive de contar as minhas histórias e das pessoas que fazem parte delas. | Open Subtitles | الناشرين طلبو مني ان اتعمق , ولفعل هذا اضطررت لكتابة قصصي وقصص الناس الذين يشاركوني بها |
Pensava que as minhas histórias iam inspirar o mundo, torná-lo num sítio melhor, de certa forma... | Open Subtitles | أخبرها لأصدقائي توقعت قصصي أن تلهم العالم، لجعله مكاناً أفضل |
Não fica excitado com as minhas histórias porcas porque não se identifica com elas. | Open Subtitles | سبب إنك لم تتحمس بسبب قصصي القذرة هو أنك لا تستطيع أن تعيش فيها |
Nunca antes nenhum dos meus netos não tinha gostado de uma das minhas histórias. | Open Subtitles | لا أحد من أحفادي لم تعجبه قصة من قصصي من قبل |
Eles têm publicado algumas das minhas histórias ao longo dos anos, e eu pensei "eles podem ser uma boa opção para o teu". | Open Subtitles | لقد نشروا بعض من قصصي على مرور السنوات وظننت انهم يناسبوا قصصك |
Acho que as pessoas nem gostam de mim. Gostam apenas da minha história. | Open Subtitles | لا اظن ان الناس يحبوني انهم يحبون قصصي فقط |
Lindsey, o livro foi uma obra de ficção. | Open Subtitles | ليندزي الكتاب كان نوع ما قصصي فقط |
É um milagre eu ter vivido tempo suficiente para continuar o meu trabalho como "djeli", para que as minhas próprias histórias | Open Subtitles | إنها مُعجزة بأنه يجب عليّ أن أعيش طويلاً بما فيه الكفاية لمواصلة عملي كراوية قصص لذا تلك هي قصصي |