"قطع صغيرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pedaços
        
    • pedacinhos
        
    • bocados
        
    • bocadinhos
        
    • pequenas peças
        
    • pequenos pontos
        
    Pequenos pedaços de plástico concentram poluentes orgânicos persistentes até um milhão de vezes o seu nível de concentração nas águas circundantes. TED قطع صغيرة من مركز الملوثات العضوية الثابتة البلاستيكية تصل إلى مليون مرة من مستواها في مياه البحر المحيطة بها
    Foram inseridos pedaços de espelho... nas órbitas das vítimas. Open Subtitles قطع صغيرة من المرايا وضعت0000 فى محاجر الضحايا
    Estou sempre a encontrar pedaços de cobre do sistema eléctrico. Open Subtitles مع الأسنان وجدت قطع صغيرة من النحاس من التجهيزات
    Por isso, rasguei-o em pedacinhos e deitei tudo pela sanita. Open Subtitles لذا مزقته إلى قطع صغيرة و رميته في المرحاض
    Ou ficará feito em milhares de pedacinhos ou será muito rápido. TED إما أنها ستتحطّم إلى قطع صغيرة أو تسير بسرعة كبيرة جدًا.
    Vai-me perdoar se digo coisas estupidas. O meu cerebro está aos bocados. Open Subtitles سامحيني لو قلت أشياء حمقاء ولكن عقلي تحول إلى قطع صغيرة
    E viu-a? A cortar a comida em bocadinhos minúsculos assim. Open Subtitles وهل رأيت كيف تقطع الطعام الى قطع صغيرة هكذا؟
    Quando eu era caloiro na Universidade de NI, descobri que era possível pegar em pequenas peças de polímeros de derivados vegetais e remontá-los na ferida. TED عندما كنت مستجد في جامعة نيويورك، اكتشفت أنه بالإمكان أخذ قطع صغيرة من المركبات الكيميائية المشتقة من النباتات وإعادة تجميعها على الجرح.
    Com pequenos pontos de mármore. Open Subtitles مع قطع صغيرة من الرخام فيها
    Não, mas vais ficar em pedaços, assim que te encontrar. Open Subtitles لا, ولكنك ستفعل, إلى قطع صغيرة, فور أن أجدك.
    Então você tem o asfalto com pedaços muito pequenos da lã de aço dentro dele. TED حينها سنحصل على إسفلت يحتوي على قطع صغيرة من سلك الغسيل داخله
    São basicamente uns pequenos pedaços de alcaçuz salgados com a forma de pés. TED أساسًا هي عبارة عن قطع صغيرة من عرق السوس المالحة في شكل قدم.
    - Sim, recifes de coral, musgo, conchas, bocados e pedaços de todos os oceanos por onde ela já nadou. Open Subtitles أجل صخور مرجانية وطحالب خضراء ومحار، وأجزاء من قطع صغيرة يحملها من جميع المحيطات التي عبرها
    Que tal assim: o assassino é um professor de literatura... ..corta em pequenos pedaços as suas vitimas até elas morrerem chama-se a si próprio: Open Subtitles هنا تذهب: القاتل أستاذ أدب. يقطع قطع صغيرة من أجسام ضحيّته حتى يموتوا.
    Ela achou-as tão giras, que ia para pegar nelas mas deitou-as todas a baixo e partiu-as todas em pedaços. Open Subtitles لقد كانت تعتقد أنهم ظرفاء جداً ووصلت إليهم وأسقطتهم وكسرتهم كلهم إلى قطع صغيرة
    As primeiras imagens do local do acidente mostram... uma enorme cratera com um Boeing 737 feito pedaços. Open Subtitles الصور الأولى لموقع التحطم تبين حفرة كبيرة حيث تحطمت البوينج 737 إلى قطع صغيرة
    Ó Senhor, abençoai esta granada... de modo a que possa rebentar os inimigos em pedacinhos... em sua misericórdia! Open Subtitles يا سيدى ، بارك هذه القنبلة اليدوية التى ستحول الأعداء إلى قطع صغيرة فى رحمة
    Vão cortá-lo em pedacinhos... ficar com o crédito, e continuaremos esquisito. Open Subtitles سوف يقطعوه إلى قطع صغيرة سوف يأخذون كل المال وسنبقى مهوسين أنا لست مهوس.
    O tipo provavelmente cortou a mulher em pequenos e deliciosos bocados. Open Subtitles ذلك الرجل غالبا قطع تلك السيدة الى قطع صغيرة لذيذة
    Mostrámos que há pequenos bocados de ADN em genes específicos da glândula mamária que respondem à matriz extracelular. TED لقد عرفنا أن هناك قطع صغيرة من الحامض النووي في جينات معينة من الغدة الثديية تقوم بالاستجابة إلى المصفوفة.
    Os blocos são cortados em bocadinhos pequenos, que são lavadas e derretidas, transformando-se em matéria-prima que é usada de novo. TED تقطع هذه القوالب إلى قطع صغيرة جدًا مغسولة ومُذابة فتكون المواد الخام التي يمكن استخدامها مرة أخرى
    Ooblar vai-te desfazer em pequenas peças. Open Subtitles وبلار سيقطعك الى قطع صغيرة جدا
    Com pequenos pontos de mármore. Open Subtitles مع قطع صغيرة من الرخام فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more