Mas nós beijámo-nos, abraçamo-nos e pedimos desculpa por tudo o que dissemos, | Open Subtitles | ولكن أتعلم ماذا نفعل؟ نقبّل بعضنا .. ونتعانق ونعتذر على جميع الأشياء التي قلناها |
Oh, querida, deixe-a dizer. Nós já dissemos cinco vezes. | Open Subtitles | عزيزتي دعيها تقولها ، لقد قلناها بالفعل خمس مرات |
Todos nós dissemos, se sentiram uma perda tão grande. | Open Subtitles | كلنا قلناها. إذا شعرت من قبل بخسارة حتى السحق. |
Sabes que me lembro de cada palavra que dissemos um ao outro? | Open Subtitles | انت تعرف أنني أتذكر كل كلمة قلناها لبعضنا؟ |
John Madden primeiro... do que a Jasmine do Aladdin! dissemos ao mesmo tempo! | Open Subtitles | قبل موسيقى الحاز أجل لقد قلناها في وقت واحد |
Trata-se do Lucious e de mim e do que dissemos e não podemos retirar! | Open Subtitles | هذا بشأني و الاشياءء التي قلناها بأنه لايمكنك التراجع عما قلته |
dissemos coisas um ao outro que nunca tínhamos dito. | Open Subtitles | قلنا لبعضنا أموراً لم يسبق أن قلناها سابقاً وخرجت |
Até as coisas que dissemos um para o outro... | Open Subtitles | حتى الأشياء التي قلناها لبعضنا البعض |
Na terceira semana, monitorizámos os "obrigados" que dissemos e recebemos e, então, percebi que agradeço sobretudo às pessoas que não conheço. | TED | مثل ما حدث في الأسبوع الثالث حيث تعقبنا كلمات "شكرًا لك" التي قلناها والتي تلقيناها و عندما أدركت أنّني شكرت في الغالب أناس لا أعرفهم. |
Mentiras que dissemos. | Open Subtitles | الأكاذيب التي قلناها. |
dissemos ao mesmo tempo... | Open Subtitles | وداعاً , قلناها بنفس الوقت. |
Não! Cada palavra que dissemos é verdade. | Open Subtitles | لا كل كلمة قلناها صحيحة |
E as coisas que dissemos da Mel também. | Open Subtitles | والأمور التي قلناها عن (ميل) أيضاً |