"قمت بتغيير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mudaste de
        
    • Mudei a
        
    • eu mudei
        
    • Mudaste o
        
    • Troquei a
        
    • Tu mudaste
        
    • mudarmos
        
    • mudou
        
    • mudei o
        
    • mudei de
        
    • que trocaste de
        
    Demorei semanas só para descobrir que Mudaste de cara. Open Subtitles إستغرقني الأمر أسابيع حتى أكتشف أنّك قمت بتغيير وجهك.
    Ele ainda tem as chaves? Não. Mudei a fechadura há meses. Open Subtitles كلاّ، قمت بتغيير الأقفال منذ شهور سنتخطّى هذه المحنة ..
    Aquele momento quando eu mudei aquela fralda nojenta de pirralho... clássico. Open Subtitles في تلك اللحظة عندما قمت بتغيير الحفاضات المقززة لذلك الشقي هذا كلاسيكي
    Notei que Mudaste o sistema de numeração de casos. Open Subtitles لاحظت انك قمت بتغيير نظام ترقيم القضايا
    Troquei a minha bandeira da Holanda pela da Nova Zelândia. Open Subtitles قمت بتغيير علمي من العلم الهولندي إلى علم نيوزلندا
    Tu mudaste as regras para usares a Menina Zane. Open Subtitles لقد قمت بتغيير القواعد وذلك بتعيين الآنسة (زين)
    Mas, se mudarmos o feitio da fechadura, a chave não encaixa. TED ولكن إذا قمت بتغيير شكل القفل، فإن المفتاح لن يدخل فيه.
    E quando disparou aquela arma, mudou as vidas de todos ali. Open Subtitles وعندما أطلق هذا السلاح، قمت بتغيير حياة كل شخص هناك.
    Senhor, eu já mudei o nome dele para... Michael Jackson. Open Subtitles عمي , لقد غيرت قمت بتغيير اسمه الى مايكل جاكسون
    Como mudei de brincos, também tive de mudar de sapatos. Open Subtitles بمجرد أن قمت بتغيير الاقراط كان علي تغيير الحذاء
    Quando é que foi a última vez que trocaste de cuecas, imbecil? Open Subtitles نعم، متى كانت آخر مرة قمت بتغيير ملابسك الداخليه الطفوليه؟
    E não penses que não notei que Mudaste de assunto. Open Subtitles ولا تعتقد أنى لاحظت أنك قمت بتغيير الحديث
    Quando é que vais dizer ao Jake que ele ainda se vai casar com a Vanessa, dizer-lhe que Mudaste de ideias. Open Subtitles عندما تقومين بإعلام جايك أنه ما زال يجب عليه الزواج من فانيسا فلتخبريه أنك قمت بتغيير رأيك
    Nando? Mudaste de sexo? Open Subtitles ناندو ، هل قمت بتغيير جنسك؟
    Por isso, há seis anos, Mudei a direção da minha carreira. TED ولهذا فمنذ ست سنوات، قمت بتغيير اتجاه حياتي المهنية.
    Mudei a anilha para ela não se sentir humilhada. Open Subtitles قمت بتغيير الصنبور، حتى لا تبدو كالحمقاء
    - Por isso, eu mudei isso. Open Subtitles هو أنني لم أعترف بحقيقتي لذا قمت بتغيير ذلك ماذا ؟
    eu mudei o plano. Open Subtitles لقد قمت بتغيير الخطة
    Mudaste o código de segurança sem me avisares? Open Subtitles قمت بتغيير رمز الحماية دون أن تخبرني؟
    Mudaste o teu contacto de emergência para ti mesmo. Open Subtitles أوه، قمت بتغيير الاتصال في حالات الطوارئ إلى "الذات".
    Troquei a válvula, e acompanho-o desde então. Open Subtitles قمت بتغيير الصمام، وأشرفت على رعايته القلبية مذ ذلك.
    Talvez seja porque não me lembro a última vez que Troquei a água. Open Subtitles أو ربما لأنني لا أتذكر متى قمت بتغيير الماء آخر مرة
    Mas Tu mudaste isso para mim. Open Subtitles ولكن قمت بتغيير ذلك بالنسبة لي.
    Chuck, Tu mudaste. Open Subtitles تشاك ، لقد قمت بتغيير.
    Mas, se mudarmos a forma que damos ao placebo, por exemplo, se usarmos um comprimido mais pequeno, de cor azul, com uma letra estampada em cima, é incomensuravelmente mais eficaz. TED ولكن إذا قمت بتغيير الطريقة التي تعطي بها هذا الدواء الوهمي, مثلاُ أن تصنع قرص أصغر, وتلونه باللون الأزرق, وتطبع عليه جملة ما, تكون في الواقع ذات تأثير أكبر على نحو قابل للقياس.
    Devia ter-lhe contado que mudou o modelo. Open Subtitles وينبغي أن كنت قد أخبرته قمت بتغيير تصميم , أليس كذلك؟
    mudei o meu voo, reservei um jacto que chega mesmo a tempo do Seminário de "Exploração de Flores". Open Subtitles قمت بتغيير طائرتي لقد حجزت عباره تصل في نفس الوقت . " لـ ندوة "استكشاف زهرة
    mudei de ideias. Não podes ficar na Corte. Open Subtitles لقد قمت بتغيير رأيي لايمكنك البقاء في البلاط
    E quando é que trocaste de uniformes? Open Subtitles متى قمت بتغيير المهنة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more