"قناعة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • convencido
        
    • convicção
        
    • convencidos
        
    estava convencido de que a minha vida tinha acabado. Open Subtitles كنت على قناعة بأن حياتي أوشكت على الانتهاء
    E está mais convencido do que nunca que os zombies existem. Open Subtitles وأنه أكثر قناعة من أي وقت مضى أن الكسالى موجودة.
    Eu estou plenamente convencido que, do ponto de vista criativo ou do ponto de vista do "design", podemos resolver problemas muito difíceis e cheios de constrangimentos. TED حسنًا، أنا على قناعة تامة أنك، من زاوية إبداعية أو زاوية تصميمية، تستطيع حلّ المشكلات الصعبة للغاية والمقيدة.
    Ele sabe que não tem que ser você que vai ser a convicção dos cidadãos de Mohenjo Daro. Open Subtitles أنت الآن، فإنه ليس من الضروري أن يكون لك. ما أصبح قناعة المواطنين من موهينجو دارو.
    Não é verdade que as pessoas se agarram a qualquer convicção que sirva os seus interesses ou esteja conforme com a cultura em que foram criadas? TED ألا يَثبُت الناس مع أي قناعة تَخدِم مصالحهم أو تتوافق مع الثقافة التي ترعرعوا عليها؟
    Portanto, os cientistas estão convencidos que um mundo feito de antimatéria teria o mesmo aspeto, as sensações e o cheiro que o nosso mundo. TED ولهذا السبب فإن لدى العلماء قناعة أن العالم المكون من المادة المضادة؛ سيبدو بمنظر و إحساس و رائحة عالمنا.
    "ficamos a cada dia mais convencidos. Open Subtitles فستُصبح أكثر قناعة بها يومأً تلو اليوم عندما تُشغَل الشوارع وترى ما رأيته فستُصبح أكثر قناعة بها يومأً تلو اليوم
    Em 1943, ele estava cada vez mais convencido de que não precisava de conselhos e tomava todas as decisões sozinho sem ouvir ninguém. Open Subtitles بحلول عام 1943 كان قد أصبح على قناعة تامه بأنـه فى غنـى عن أى مشوره تقدم لـه وصاغ قراراته كلها دون الأستماع لأحد
    Não pensei que o caderno de um Deus da Morte fosse verdadeiro... mas depois de comprovar os resultados fiquei convencido do seu poder. Open Subtitles أدركت فعليًا أن مفكرة الشينيغامي هذه حقيقية كوني شاهدًا على العديد من الأشياء جعلني أتصرف بناء على قناعة تامة
    Mas, agora que falas nisso, também serve benfeitor convencido. Open Subtitles والآن بما أنّك ذكرت الأمر, لديك قناعة وتقوم بأعمال الخير أيضاً.
    Não estou convencido se liga se é do meu melhor interesse. Open Subtitles أنا لست على قناعة مؤكدة بأنك تبالين قطّ بصالحي
    O Pentágono está convencido que a nossa concha retaliará. Open Subtitles البنتاغون على قناعة بأن المركبة التي في أراضينا ستقوم بعملية إنتقام
    Uma vez que a tenham convencido de que finalmente vai ter o amor que ela deseja... Open Subtitles و حالما يحصلون على قناعة أيما بأنها في النهاية سوف تحصل على الحب الذي كانت تتوقه
    Era essa a convicção do padre dela, que ela partilhava. Open Subtitles وأن هذه كانت قناعة راهبها، وأنها شاركته في معتقده، كما قالت
    Você fantasiou, com muita convicção, que arrendou um apartamento que, de facto, pertence a outra pessoa. Open Subtitles أنت تتخيل عن قناعة تامة بأن استأجرت هذه الشقة التي هي في الحقيقة تعود لأناس آخرين
    Eu lia isso com mais convicção na palestra. Open Subtitles بإمكاني قراءتها بشكل أكثر قناعة بالعرض الفعلي.
    Mas, amigos, isto é convicção divina no trabalho. Open Subtitles لكن يا أصدقاء هذه قناعة إلهية في العمل
    "O Presidente da Royal Society foi agraciado com uma forte convicção de que foi um asteroide que matou os dinossauros." TED .. يعرب عن قناعة وإحساس داخلي" ..(ضحك).. .."بأنه نيزك أدى الى قتل الديناصورات."
    Visto que estão tão convencidos que sou o vosso, é o que serei. Open Subtitles وبما إنك على قناعة إنني وحشك، فسوف أكونه.
    Agora... estão ainda mais convencidos que o DHS está a esconder alguma coisa. Open Subtitles الآن هم أكثر قناعة بأن وكالة الأمن الوطني تخفي شيئا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more