estava convencido de que a minha vida tinha acabado. | Open Subtitles | كنت على قناعة بأن حياتي أوشكت على الانتهاء |
E está mais convencido do que nunca que os zombies existem. | Open Subtitles | وأنه أكثر قناعة من أي وقت مضى أن الكسالى موجودة. |
Eu estou plenamente convencido que, do ponto de vista criativo ou do ponto de vista do "design", podemos resolver problemas muito difíceis e cheios de constrangimentos. | TED | حسنًا، أنا على قناعة تامة أنك، من زاوية إبداعية أو زاوية تصميمية، تستطيع حلّ المشكلات الصعبة للغاية والمقيدة. |
Ele sabe que não tem que ser você que vai ser a convicção dos cidadãos de Mohenjo Daro. | Open Subtitles | أنت الآن، فإنه ليس من الضروري أن يكون لك. ما أصبح قناعة المواطنين من موهينجو دارو. |
Não é verdade que as pessoas se agarram a qualquer convicção que sirva os seus interesses ou esteja conforme com a cultura em que foram criadas? | TED | ألا يَثبُت الناس مع أي قناعة تَخدِم مصالحهم أو تتوافق مع الثقافة التي ترعرعوا عليها؟ |
Portanto, os cientistas estão convencidos que um mundo feito de antimatéria teria o mesmo aspeto, as sensações e o cheiro que o nosso mundo. | TED | ولهذا السبب فإن لدى العلماء قناعة أن العالم المكون من المادة المضادة؛ سيبدو بمنظر و إحساس و رائحة عالمنا. |
"ficamos a cada dia mais convencidos. | Open Subtitles | فستُصبح أكثر قناعة بها يومأً تلو اليوم عندما تُشغَل الشوارع وترى ما رأيته فستُصبح أكثر قناعة بها يومأً تلو اليوم |
Em 1943, ele estava cada vez mais convencido de que não precisava de conselhos e tomava todas as decisões sozinho sem ouvir ninguém. | Open Subtitles | بحلول عام 1943 كان قد أصبح على قناعة تامه بأنـه فى غنـى عن أى مشوره تقدم لـه وصاغ قراراته كلها دون الأستماع لأحد |
Não pensei que o caderno de um Deus da Morte fosse verdadeiro... mas depois de comprovar os resultados fiquei convencido do seu poder. | Open Subtitles | أدركت فعليًا أن مفكرة الشينيغامي هذه حقيقية كوني شاهدًا على العديد من الأشياء جعلني أتصرف بناء على قناعة تامة |
Mas, agora que falas nisso, também serve benfeitor convencido. | Open Subtitles | والآن بما أنّك ذكرت الأمر, لديك قناعة وتقوم بأعمال الخير أيضاً. |
Não estou convencido se liga se é do meu melhor interesse. | Open Subtitles | أنا لست على قناعة مؤكدة بأنك تبالين قطّ بصالحي |
O Pentágono está convencido que a nossa concha retaliará. | Open Subtitles | البنتاغون على قناعة بأن المركبة التي في أراضينا ستقوم بعملية إنتقام |
Uma vez que a tenham convencido de que finalmente vai ter o amor que ela deseja... | Open Subtitles | و حالما يحصلون على قناعة أيما بأنها في النهاية سوف تحصل على الحب الذي كانت تتوقه |
Era essa a convicção do padre dela, que ela partilhava. | Open Subtitles | وأن هذه كانت قناعة راهبها، وأنها شاركته في معتقده، كما قالت |
Você fantasiou, com muita convicção, que arrendou um apartamento que, de facto, pertence a outra pessoa. | Open Subtitles | أنت تتخيل عن قناعة تامة بأن استأجرت هذه الشقة التي هي في الحقيقة تعود لأناس آخرين |
Eu lia isso com mais convicção na palestra. | Open Subtitles | بإمكاني قراءتها بشكل أكثر قناعة بالعرض الفعلي. |
Mas, amigos, isto é convicção divina no trabalho. | Open Subtitles | لكن يا أصدقاء هذه قناعة إلهية في العمل |
"O Presidente da Royal Society foi agraciado com uma forte convicção de que foi um asteroide que matou os dinossauros." | TED | .. يعرب عن قناعة وإحساس داخلي" ..(ضحك).. .."بأنه نيزك أدى الى قتل الديناصورات." |
Visto que estão tão convencidos que sou o vosso, é o que serei. | Open Subtitles | وبما إنك على قناعة إنني وحشك، فسوف أكونه. |
Agora... estão ainda mais convencidos que o DHS está a esconder alguma coisa. | Open Subtitles | الآن هم أكثر قناعة بأن وكالة الأمن الوطني تخفي شيئا. |