"قوتها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • seu poder
        
    • sua força
        
    • forte
        
    • poder dela
        
    • potência
        
    • o poder
        
    • forças
        
    • seus poderes
        
    • o seu
        
    • força dela
        
    • energia
        
    • poderosa
        
    • poderes dela
        
    • a sua
        
    Esse é o perigo das nossas histórias, pois elas podem arruinar-nos mas é também o seu poder. TED هذا هو خطر قصصنا، لأنها في الحقيقة قد تجعلنا في فوضى. لكن أيضا هذه قوتها.
    Então, poderíamos derrubar o tempo sem sentindo e falar diretamente na cara e romper o seu poder. Open Subtitles ثم يمكننا مصارعة لحظة لا معنى لها على الأرض.. نقول اسمها فى وجهها وكسر قوتها.
    A detective obviamente recebeu a sua força de ti. Open Subtitles من الواضح أن المُحققة حصلت على قوتها منكِ
    Nas trevas que se avizinham, a von- tade do Anel é cada vez mais forte, ele faz todos os esforços para regressar às mãos dos Homens, que são facilmente seduzidos pelo seu poder. Open Subtitles إلىالظلام، إن إرادة الخاتم تنمو بقوة إنها تعمل بجد لكي تسقط في يد الرجال رجال تغويهم قوتها بسرعه
    Se os romanos os alcançarem, o poder dela para ajudar será limitado. TED هل ينبغي أن يصل إليهم الرومان؟ قوتها في المساعدة قد تكون محدودة
    Todos sabemos que o preço dos computadores desce para metade, cada 18 meses e a potência deles duplica. Mas quando pomos isso, lado a lado, TED هذا قانون موور. إذا, كلكم يعلم أن أسعار الكمبيوترات تتضاعف بمقدار النصف كل 18 شهر وتتضاعف قوتها, صحيح؟
    O problema é esse: o poder das mamas diminui depois de vistas. Open Subtitles هذه هي المشكلة في صدور النسـاء تفقد قوتها عند الكشف عنها
    Portanto a massa das partículas, o poder das forças, e mais importante, a quantidade de energia negra seria determinado pela forma das dimensões extras. TED لذلك فإن كميات الجسيمات ، ونقاط قوتها والأكثر أهمية ، كمية الطاقة المظلمة يتم تحديدها بشكل الابعاد الاضافية
    Por isso, para manter o disfarce, Ísis tinha de ser muito discreta — não podia correr o risco de usar os seus poderes. TED ولكي تتوارى عن الأنظار، اضْطرت آيزيس أنْ تُخفي ماهيتهاـــ ولم تُجازف باستخدام قوتها.
    Mas os anciões temiam o seu poder então o dividiram em 6. Open Subtitles لكن الكبار قد خشيوا قوتها لذا قسموا البلورة إلى ست بلورات
    O seu poder pode ser drenado, só o use quando precisar. Open Subtitles قوتها يمكن أن تستنزف لذا إستخدموها فقط عندما تضطرونَ لذلكَ
    O seu poder emerge quando outra pessoa concorda em acreditar na mentira. TED وتتنامى قوتها عندما يتفق شخص آخر لتصديق الكذبة.
    Este é só um exemplo, de uma mulher que nunca frequentou o secundário, nem a universidade, mas encontrou o seu poder. TED وهذا مجرد مثال عن امرأة لم تكمل دراسة الثانوية، ولم تذهب قط إلى الكلية، لكنها وجدت قوتها.
    E acredito que foi essa sua força, que se tornou numa espécie de mudrā e imprimatur que tem sido a luz guia da minha vida. TED وانا اعتقد ان قوتها هي التي كانت تحيط بي وترافقني وتوجهني وتنير دربي طيلة حياتي
    As empresas podem chegar longe dando formação à sua força de trabalho quanto aos sinais e alertas do tráfico humano. TED يمكن للشركات أن تقطع أشواطاً في توعية قوتها العاملة بكل بساطة بأخطار وتحذيرات التجارة بالبشر.
    Não há motivo nenhum para estar mais forte desde esta manhã. Open Subtitles ليس هناك أي تفسير في العالم يفسر سبب تغبير قوتها منذ الصباح
    Gosto de carros velozes e miúdas malucas, esse era o super poder dela. Open Subtitles أحب السيارات السريعة والفتيات المجنونات وذلك كان بمثابة قوتها الخارقة.
    Os escudos estão em potência máxima. Open Subtitles الدروع في كامل قوتها أعدت توجيه القوة الغير ضرورية
    Ela precisa recuperar as forças antes que piore Open Subtitles إنها تحتاج أن تستعيد بعض من قوتها قبل أن تتفاقم مرةً أخرى
    Só através da utilização dos seus poderes do mal que provocaram paralisia na mão do cavaleiro e guiá-lo à nossa presença. Open Subtitles فقط باستخدام قوتها الشريرة و تسببت فى شل يد الفارس و طردته من مكان وجودها
    Devastada, a mulher mostrou de forma terrível o seu domínio da terra. Open Subtitles من حزنها , أظهرت المرأة قوتها في إخضاع الأرض بطريقة رهيبة
    Não sei porque falo agora, só... que reconheço em si a força dela. Open Subtitles لاأعرف لما أخبرك بهذا الان ،عدا أني أرى قوتها فيك
    Mas talvez uma mulher tão poderosa quanto ela tenha a capacidade de me impedir de a ler. Open Subtitles لكن ربما أمرأة فى مثل قوتها ، قادرة علىحمايةنفسهامنأستشعارىلها.
    Prometeu que não abusaria dos poderes dela. Open Subtitles لقد وعدتنا بأنها لن تستخدم قوتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more