Se não conseguia dizê-lo, através da fala, esta era a minha forma de dizer e contar coisas ao mundo. | TED | فإذا لم أستطع قول شيء عن طريق التحدث، كانت تلك طريقتي في التكلم وإخبار العالم بأشياء أريد قولها |
A primeira vez em que quis dizê-lo foi quando me levou ao ballet. | Open Subtitles | المره الأولى التي شعرت اني اريد قولها هي الليله التي أخذني إلى الباليه |
O paciente fica impulsivo, Diz coisas que não devia. | Open Subtitles | المرضى يصبحون مندفعين، يقولون أشياء لا ينبغي قولها. |
Podíamos falar de todas as coisas embaraçosas que gostas de mencionar. | Open Subtitles | نستطيع أن نتحدّث عن كلّ الأشياء المُحرجة التي تودّين قولها |
Eu sei que devia ter dito a verdade, mas às vezes é difícil. | Open Subtitles | .. أعلم أنه يجب علي قول الحقيقة, لكن حسنا ً, أحيانا ً يصعب قولها |
Mesmo que acredite nisso, enquanto ser humano, não pode dizer isso, foi eleito para defender os interesses britânicos. | TED | حتى لو كنت بالفعل تؤمن به كإنسان و لكنك لا تستطيع قولها علنا، فأنت مصطفىً لرعاية شئون بريطانيا. |
Leve o seu bloco nas mãos, caso ela Diga alguma coisa. Sim, senhora. | Open Subtitles | ولتكن مُفكرتك بمُتناول يديك، في حالة قولها لأيّ شئ. |
Reparem que não disse que somos mais que amigos. | Open Subtitles | لاحظوا عدم قولها إننا أكثر من مجرد أصدقاء |
Porque vamos praticar dizê-lo só no momento exacto. | Open Subtitles | لأننا سنتدرب على قولها بالطريقة الصحيحة. |
Vamos, eu sei que está mesmo na ponta da sua língua. Deixe-me ouvi-la dizê-lo só uma vez, por favor? | Open Subtitles | هيا ، أعرف أنكِ تتمنين قولها دعيني أسمعها مرة واحدة من فضلك. |
Agora podemos dizê-lo o tempo todo. | Open Subtitles | ذلك رائع أتعرفي من الآن فصاعدا نستطيع قولها في كل الأوقات |
Talvez não o tempo todo, mas podemos dizê-lo quando desligarmos. | Open Subtitles | حسنا , ربما ليس كل الوقت لكن يمكننا قولها عندما نتسكع مع بعض |
Só porque o Diz em latim, não o torna menos obsceno. | Open Subtitles | مجرد قدرتك على قولها بالاتيني لا يجعلها أقل فحشاً |
Vá, Diz outra vez, para veres o que te acontece. Duvido que fales. | Open Subtitles | هيا قولها مرة آخرى, قولها مرة آخرى لترى ماسيحدث سأقتلك |
Espera, estou a falar de novo, tenho tantas coisas para dizer. | Open Subtitles | لدي الكثير من الأشياء عالقة في داخلي ولم استطع قولها |
Quero me desculpar, também, por coisas que eu disse e que não deveria ter dito. | Open Subtitles | وأنا أريد أن أعتذر, أيضاً, عن الأشياء التي قلتها والمفروض عدم قولها. |
Acho que eu não valho a saliva que gasta ao dizer isso. | Open Subtitles | اعتقد بانها لا تساوي البصاق الذي اهدرته في قولها |
Você vai dizê-lo o raio das vezes que eu quiser que o Diga. | Open Subtitles | سيكون عليك قولها عدة مرات بقدر ما أريد منك أن تقولها. |
Os negócios, disse ela, eram críticos para o futuro do seu país. | TED | والاقتصاد بحسب قولها هو امر بالغ الاهمية لمستقبل وطنها |
Eu sei. Nem precisam de o dizer. Não se decanta vinho branco. | Open Subtitles | أدري ، ليس عليكم قولها لا يجب أن تبصق النبيذ الأبيض |
É por causa daquela palavra: "amor" queria dizê-la, mas não consegui. | Open Subtitles | وتلك الكلمة " الحب " اريد قولها لكن لا أستطيع |
Tem de haver uma forma mais masculina de dizeres isso. | Open Subtitles | حتمًا هناك صياغة أكثر رجوليّة أمكنك قولها حيال ذلك. |
Eu precisava de dizer isto, e tu merecias ouvi-lo. | Open Subtitles | لقد أردت فقط قولها وأنت تستحقين سماع هذا |
As histórias que eu te podia contar sobre Tijuana, meu. | Open Subtitles | بصراحة، القصص التي يمكنني قولها لك عن تيوانا، يارجل |
Uma rapariga, e desculpa, mas tenho que dize-lo outra vez, porque não entendes | Open Subtitles | فتاة ، انا آسف لكن لابد لي من قولها مرة آخرى |
Escuta as palavras quando estás para dizê-las. | Open Subtitles | استمعي إلى الكلمات إذا كنت على وشك قولها |