"قولها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dizê-lo
        
    • Diz
        
    • falar
        
    • dito
        
    • dizer isso
        
    • Diga
        
    • disse
        
    • o dizer
        
    • dizê-la
        
    • dizeres
        
    • dizer isto
        
    • contar
        
    • dize-lo
        
    • dizê-las
        
    Se não conseguia dizê-lo, através da fala, esta era a minha forma de dizer e contar coisas ao mundo. TED فإذا لم أستطع قول شيء عن طريق التحدث، كانت تلك طريقتي في التكلم وإخبار العالم بأشياء أريد قولها
    A primeira vez em que quis dizê-lo foi quando me levou ao ballet. Open Subtitles المره الأولى التي شعرت اني اريد قولها هي الليله التي أخذني إلى الباليه
    O paciente fica impulsivo, Diz coisas que não devia. Open Subtitles المرضى يصبحون مندفعين، يقولون أشياء لا ينبغي قولها.
    Podíamos falar de todas as coisas embaraçosas que gostas de mencionar. Open Subtitles نستطيع أن نتحدّث عن كلّ الأشياء المُحرجة التي تودّين قولها
    Eu sei que devia ter dito a verdade, mas às vezes é difícil. Open Subtitles .. أعلم أنه يجب علي قول الحقيقة, لكن حسنا ً, أحيانا ً يصعب قولها
    Mesmo que acredite nisso, enquanto ser humano, não pode dizer isso, foi eleito para defender os interesses britânicos. TED حتى لو كنت بالفعل تؤمن به كإنسان و لكنك لا تستطيع قولها علنا، فأنت مصطفىً لرعاية شئون بريطانيا.
    Leve o seu bloco nas mãos, caso ela Diga alguma coisa. Sim, senhora. Open Subtitles ولتكن مُفكرتك بمُتناول يديك، في حالة قولها لأيّ شئ.
    Reparem que não disse que somos mais que amigos. Open Subtitles لاحظوا عدم قولها إننا أكثر من مجرد أصدقاء
    Porque vamos praticar dizê-lo só no momento exacto. Open Subtitles لأننا سنتدرب على قولها بالطريقة الصحيحة.
    Vamos, eu sei que está mesmo na ponta da sua língua. Deixe-me ouvi-la dizê-lo só uma vez, por favor? Open Subtitles هيا ، أعرف أنكِ تتمنين قولها دعيني أسمعها مرة واحدة من فضلك.
    Agora podemos dizê-lo o tempo todo. Open Subtitles ذلك رائع أتعرفي من الآن فصاعدا نستطيع قولها في كل الأوقات
    Talvez não o tempo todo, mas podemos dizê-lo quando desligarmos. Open Subtitles حسنا , ربما ليس كل الوقت لكن يمكننا قولها عندما نتسكع مع بعض
    Só porque o Diz em latim, não o torna menos obsceno. Open Subtitles مجرد قدرتك على قولها بالاتيني لا يجعلها أقل فحشاً
    Vá, Diz outra vez, para veres o que te acontece. Duvido que fales. Open Subtitles هيا قولها مرة آخرى, قولها مرة آخرى لترى ماسيحدث سأقتلك
    Espera, estou a falar de novo, tenho tantas coisas para dizer. Open Subtitles لدي الكثير من الأشياء عالقة في داخلي ولم استطع قولها
    Quero me desculpar, também, por coisas que eu disse e que não deveria ter dito. Open Subtitles وأنا أريد أن أعتذر, أيضاً, عن الأشياء التي قلتها والمفروض عدم قولها.
    Acho que eu não valho a saliva que gasta ao dizer isso. Open Subtitles اعتقد بانها لا تساوي البصاق الذي اهدرته في قولها
    Você vai dizê-lo o raio das vezes que eu quiser que o Diga. Open Subtitles سيكون عليك قولها عدة مرات بقدر ما أريد منك أن تقولها.
    Os negócios, disse ela, eram críticos para o futuro do seu país. TED والاقتصاد بحسب قولها هو امر بالغ الاهمية لمستقبل وطنها
    Eu sei. Nem precisam de o dizer. Não se decanta vinho branco. Open Subtitles أدري ، ليس عليكم قولها لا يجب أن تبصق النبيذ الأبيض
    É por causa daquela palavra: "amor" queria dizê-la, mas não consegui. Open Subtitles وتلك الكلمة " الحب " اريد قولها لكن لا أستطيع
    Tem de haver uma forma mais masculina de dizeres isso. Open Subtitles حتمًا هناك صياغة أكثر رجوليّة أمكنك قولها حيال ذلك.
    Eu precisava de dizer isto, e tu merecias ouvi-lo. Open Subtitles لقد أردت فقط قولها وأنت تستحقين سماع هذا
    As histórias que eu te podia contar sobre Tijuana, meu. Open Subtitles بصراحة، القصص التي يمكنني قولها لك عن تيوانا، يارجل
    Uma rapariga, e desculpa, mas tenho que dize-lo outra vez, porque não entendes Open Subtitles فتاة ، انا آسف لكن لابد لي من قولها مرة آخرى
    Escuta as palavras quando estás para dizê-las. Open Subtitles استمعي إلى الكلمات إذا كنت على وشك قولها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more