"قول ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dizer o que
        
    • dizer aquilo que
        
    Não se pode dizer o que o rapaz disse na televisão. Open Subtitles وليس من المسموح قول ما قاله ذلك الفتى على التلفزيون
    Podes dizer o que quiseres do nosso pai, mas a verdade é que eu faria de tudo para tê-lo. Open Subtitles لذا , يمكنكَ قول ما يحلو لكَ عن والدنا لكن في الحقيقة , كنتُ لأقبل بأيّ شيء
    Não posso dizer o que quer ouvir, está bem? Open Subtitles لا أسـتطيـع قول ما تريدين سمـاعه ، حسناً
    Podes dizer o que quiseres, mas os músculos nunca mentem. Open Subtitles يمكنك قول ما تشاء، لكن العضلات لا تكذب قط.
    Passamos tanto tempo da nossa vida sem dizer aquilo que queremos dizer, as coisas que devemos dizer. Open Subtitles تعلمان أننا نمضي كل أعمارنا ونحن لا نقول ما نريد قوله قول ما يجب أن نقوله
    Quem pode dizer o que é preciso ou não? Open Subtitles حسنًا، ومَن عليه قول ما الدقيق والغير دقيق؟
    Quando estiveres na Sala Oval, podes dizer o que quiseres. Open Subtitles يمكنك قول ما تريده وحتى يحدث ذلك، قف بثبات
    Primeiro que tudo, um orador, tem que prestar um serviço ao público e falar sobre o que" vos vou dar", em vez de dizer o que "não posso ter". TED بادئ ذي بدء، ينبغي عليّ، كمتحدث، تقديم خدمة للحضور وأتحدث عنا ما سأعطيكم له، بدلاً عن قول ما لا أقدر عليه.
    Acho que, dizer o que nos apetece tem muita força. TED وكونك تستطيع قول ما يحلو لك، فإعتقد, أن ذلك بمثابة نقطة قوة.
    Não está aqui ninguém. Podes dizer o que quiseres. Open Subtitles حسناً لا أحد هنا بإمكانكِ قول ما تشائين
    Em relação à sexualidade, é difícil dizer o que é comum ou raro porque sabemos tão pouco sobre o que todos realmente fazem. Open Subtitles من وجهة نظر الجنس، من الصعب قول ما هو شائع أو نادر لأننا لا نعرف سوى القليل حول ما يفعله الناس في الواقع
    dizer o que penso é outra forma de dizer que sou idiota. Open Subtitles قول ما في الذهن هو أسلوب آخر لقول إنني أحمق
    É o único sítio da RDA em que posso dizer o que quero. Open Subtitles إنه المكان الوحيد الباقي في ألمانيا الشرقية حيث يمكنني قول ما أستطيع
    E parou de falar quando ficou muito perto de dizer o que aconteceu. Open Subtitles و توقف عن الحديث عندما أقترب جداً من قول ما حدث فعلاً
    Compram cartões porque não podem ou têm medo de dizer o que sentem. Open Subtitles الناس يقومون بشراء البطاقات لأنهم لا يستطيعون قول ما يشعرون به, أو أنهم خائفون مِن فعل ذلك
    Eu sei que tem muito dinheiro e que pode dizer o que acha, mas você tem a mania que manda. Open Subtitles أعلم بأنكّ تملك الكثير من الأموال و يمكنكَ قول ما تشاء , لكنكَ مستبد
    Não sei o que o vosso pai desse a esta mulher, e não a posso impedir de dizer o que ela está a dizer, mas posso sempre dizer-vos a verdade, e nada disto é verdade. Open Subtitles أنا لا أعرف ما الذي قاله والدك لهذة الإمرأة و لا أستطيع إيقافها عن قول ما تقوله لكنّ يمكني أن أخبركم دائما الحقيقة
    Ela anda por ai, e ela pode dizer o que quiser, e não há nada que eu possa fazer para a impedir, porque a lei de difamação estão contra nós. Open Subtitles إنها بالخارج هناك يمكنها قول ما تريد وليس هناك شيء يمكنني القيام به لإيقافها لأن قوانين التشهير ضدنا
    Portanto, se souberem dizer o que está no embrulho, ganham um ponto. Open Subtitles لذا إن كان بإمكانكم قول ما بداخل صندوقكم، حينها سنقوم بوضع علامة من أجل صالحكم
    Podes dizer o que quiseres sobre mim, mas não digas que a rapariga com quem vou casar anda a dormir com um tipo que anda com prostitutas. Open Subtitles يمكنك قول ما تشائين في حقي، ولكن لا تقولي أن الفتاة التي سأتزوجها، تنام مع شخص يعاشر العاهرات.
    Sra Aboukassis, tem medo de dizer aquilo que pensa? Open Subtitles ياسيدة هل أنتي خائفة من قول ما تفكرين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more