"قيمة بالنسبة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • valor para
        
    • valioso para
        
    • valiosa para
        
    É-nos dado algo que tem valor para nós. TED شيء مُنِحَ لنا، وهو ذو قيمة بالنسبة لنا.
    São locais onde guardamos objetos de grande valor para nós, onde os apreciamos apenas por eles serem o que são. TED هي أماكن حين يمكننا أن نحتفظ بأشياء ذات قيمة بالنسبة لنا، حيث نحتفي بها بكونها ما هي عليه فقط.
    Que dizer, o seu valor para a ciência é... incalculável. Open Subtitles أعني، أنها قيمة بالنسبة للعلم قيمتها لا تحصى
    Tu és muito mais valioso, para o meu patrão, vivo. Open Subtitles أنت أكثر قيمة بالنسبة لرئيسي وأنت على قيد الحياة
    Acho que pode ser mais valioso para nós como símbolo do que como líder. Open Subtitles كُنت أفكر إنه من المُمكن أن يكون أكثر قيمة بالنسبة لنا كرمز وليس كقائد
    E, no entanto, é o seu passado o que, precisamente, a torna valiosa para nós. Open Subtitles يطاردها ماضٍ أليم تحاول جاهدة أن تفهمه. إلا أن ماضيها هذا هو ما يجعلها قيمة بالنسبة لنا.
    E em troca desta pessoa, que não tem valor para si, quer desempenhar uma parte igual numa troca entre os russos e os americanos. Open Subtitles و في مقابل هذا الشخص، الذي ليست له قيمة بالنسبة لكم، تلعبون دوراً متكافئاً في عمليّة مبادلة بين الروس و الأمريكيين
    Pensei que eu tinha valor para eles, mas parece que esse tempo acabou. Open Subtitles اعتقدت أن لدي قيمة بالنسبة لهم، لكن يبدو أن ذلك الزمن قد ولى.
    Nós experienciamos algo que tem valor para nós. TED نختبر شيئا ذا قيمة بالنسبة لنا.
    E quando essas duas coisas se encontram, algo que realmente tem valor para mim e eu apercebo-me de que é dado livremente, então a gratidão nasce espontaneamente no meu coração, a felicidade nasce espontaneamente no meu coração. TED فعندما يجتمع هذان الأمران، أن هذا الشيء ذو قيمة بالنسبة لي، وأن أدرك أنه مُنِحَ لي مجانا، حينها فإن الشكر يملأ قلبي تلقائيا، والسعادة تملؤ قلبي تلقائيا.
    Já não tens valor para mim como jornalista e tenho de te suspender. Open Subtitles الآن ليس لك أي قيمة بالنسبة لي كصحافية - تشارلي ! -أنا مُضطرّ لإيقافك عن العمل
    Se tem valor para eles Open Subtitles , لو أن لها قيمة بالنسبة لهم
    Ele não tem qualquer valor para nós. Open Subtitles ليس لديه أي قيمة بالنسبة لنا
    Não tem qualquer valor para mim. Open Subtitles لست ذو قيمة بالنسبة لي
    Querida, não há nada no mundo mais valioso para mim do que eu... do que tu! Open Subtitles ليس هنالك من شيء أكثر قيمة بالنسبة لي على وجه الأرض أكثر مني أقصد منك
    Mas ambos sabemos que a tua ameaça é vã, pois eu tenho algo muito mais valioso para ti: o teu filho. Open Subtitles مكتبي، لكن كلانا يعرف أن تهديداتك ،لا جدوى منها لأنّك تعرف أن بحوزتي شيئًا أكثر .قيمة بالنسبة لك، وهو ابنك
    Isso é valioso para mim e já disse ao Garrett que pode ser valioso para ele. Open Subtitles هذا أمر ذو قيمة بالنسبة لي وقلت بالفعل لـ"غاريت" أن هذا ..سيكون ذو قيمة له
    - O Henry não negocia. - O que temos é valioso para ele. Open Subtitles مالدينا شيء ذو قيمة بالنسبة له
    Toda a informação sobre ele é valiosa para mim. Open Subtitles جميع المعلومات عن هذه الناصري ذات قيمة بالنسبة لي.
    Não tem competência que seja valiosa para mim. Open Subtitles -لا تملك أي خبرة قد تكون قيمة بالنسبة لي
    És valiosa para ele. Open Subtitles انت قيمة بالنسبة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more