"قُدماً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em frente
        
    • Excelsior
        
    • prosseguir
        
    • adiante
        
    Estou aqui para partilhar parte do processo de seguir em frente através do luto e com ele. TED وأنا هنا لأشارككم جانباً من عملية المُضي قُدماً خلال وأثناء الحزن.
    O consenso é que o mais sensato para o Shears é ir em frente, saltar e esperar o melhor. Open Subtitles بأجماع الرأى أن الشيء الأكثر منطقية ... للرائد شيرز ليفعله هو المضى قُدماً ويقفز ونتمنى له التوفيق
    E significa que ela pode ir em frente. Open Subtitles وهو يَعني بأنّها يُمْكِنُ أَنْ تمضى قُدماً
    Vamos lá, Sr. Excelsior. Queres ser optimista? Open Subtitles كفاك أيّها الماضي قُدماً تريد أنْ تكون إيجابيّاً؟
    Pai, ouve, eu não sabia que Excelsior era o lema de Nova Iorque, está bem? Open Subtitles أبي، أصغِ لي. لمْ أكن أعرف أنّ '' قُدماً '' هو شعار ولاية '' نيويورك ''
    Agora que decapitei a liderança da Quinta-Coluna, os nosso planos podem finalmente prosseguir sem mais interrupções. Open Subtitles بعدَ أن قطعتُ رأس الرتل الخامس، ستمضي خططنا قُدماً دون إعاقة.
    Trato de limpar minha consciência para poder seguir adiante. Open Subtitles أُحاول تصفية ضميري لكي أتمكّن من المُضي قُدماً
    Sofreste uma grande perda. Não és a mesma pessoa. Devias olhar em frente. Open Subtitles أنتِ عانيتى من خسارة كبيرة،ولستِ كما كنتِ عليكِ أن تطلعى قُدماً لحياتُكِ.
    Queremos seguir em frente, mas o bloqueio impede-nos. Open Subtitles فنحنُ نُريد أن نمضى قُدماً .. ونمضىّ إلى الأمام ولكن الصدمةُ تحول دون هذا
    Se começar a cuidar de mim, então estou mesmo a admitir que nunca vais regressar, mas tenho de seguir em frente. Open Subtitles ،إذا بدأت بالإهتمام بنفسي إذاً فأنا أقرّ ،بأنك لن عودي إطلاقاً ولكن عليّ المضي قُدماً
    Passámos por muita coisa, estamos só a tentar seguir em frente. Open Subtitles نحنفقط .. لقد مررنا بالكثير ونُحاول ان نمضي قُدماً
    A questão é recolhermo-nos, sermos superiores e seguir em frente, porque senão... Open Subtitles المغزى هُو أن نلمّ شتات أنفسنا، ونُسامح أنفسنا، ونمضي قُدماً بحياتنا، لأنّه إذا لمْ نفعل ذلك،
    Teu namoro foi um acidente. Siga em frente. Open Subtitles إنكِ تحبين الحياة، كانت حادثة إمضي قُدماً
    As pessoas cometem erros. A coisa importante é... encontrar uma maneira de seguir em frente. Open Subtitles الناس يخطئون المهمّ هو إيجاد طريقة للمضيّ قُدماً
    Desculpa, devia ter-te escrito isto, para tu seguires em frente. Open Subtitles أنا آسف كان علىّ مُراسلتك بتلك الأشياء حتى تعلمين وتمضين قُدماً في حياتك
    E estou bem por seguires em frente após a mãe... a sério. Open Subtitles أتعلم ، أنا بخير لأعلم أنك قد مضيت قُدماً بعد رحيل أمي ، حقاً
    Tantas mulheres maravilhosas com quem sair e com quem acabar e depois seguir em frente. Open Subtitles العديد من السيدات الجميلات لتخرج معهن ولتنفصل عنهن وتمضي قُدماً بعد ذلك
    Não é que eu ligue a futebol ou às suas superstições, mas, se fosse eu a ler os sinais, não mandava um tipo dos Eagles, cujo lema pessoal é Excelsior, à merda de um jogo dos Giants, Open Subtitles مع أنّي لا أبالي البتّة بكرة القدم أو بخرافاتك لكنْ لو أنا مَنْ يقرأ الإشارات، ما كنت لأرسل '' مشجّعَ '' إيغل '' ذا شعار '' قُدماً
    Excelsior pertence a esta casa. - Pai. Open Subtitles لديّ ثقة قُدماً '' ينتمي لهذا المنزل ''
    Excelsior. Open Subtitles '' قُدماً ''...
    Vamos prosseguir de acordo com o plano. Se não estás connosco, estás contra nós. Open Subtitles سنمضي قُدماً بالخطّة إن لم تكن معنا فأنتَ ضدّنا
    Mas também havia tristeza, uma pena, algum assunto inacabado que a impedia de prosseguir. Open Subtitles لكن كان هُناك حُزن أيضاً حنين ، بعض الأعمال غير المُنجزة التي كانت تمنعها من المُضي قُدماً بحياتها
    E os ventos selvagens Da sorte Nos levarão adiante Open Subtitles "ورياح القدر العاتية، ستحملنا قُدماً"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more