"قُلتَ بأنّك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Disseste que
        
    • Disse que
        
    • dito que
        
    Deve ser bom fazer aquilo que sempre Disseste que ias fazer. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ يَكُونَ عَمَلاً لطيفاً الذي قُلتَ بأنّك دائماً تَعمَلُ.
    - Destranca a porta. - Disseste que era para sempre. Open Subtitles إفتح الباب - قُلتَ بأنّك سَتُبقيني إلى الأبد -
    Disseste que querias ir para a cama. Ainda bem que encontraste alguém que gostasses de levar para a cama. Open Subtitles قُلتَ بأنّك كُنْتَ جاهز للسريرِ أَنا مسرورُة أنك وجدت من تأخذه معك للسرير
    Disse que iria directamente para a estação. Open Subtitles أنتي قُلتَ بأنّك ستَتّجهين مباشرةً إلى محطةِ الحافلةَ
    Você Disse que foi atingido por um morcego. Onde é que ele está? Open Subtitles قُلتَ بأنّك ضَربتَ , خفاش ملعون كبير أين هو؟
    Pensei terem dito que tinhas 30. Open Subtitles انا إعتقدَ بأنّك قُلتَ بأنّك كُنْتَ ثلاثون.
    Disseste que querias saber como éramos antes de nos conheceres, certo? Open Subtitles ما؟ قُلتَ بأنّك أردتَ المعْرِفة بإِنَّنا كُنّا مثل قَبْلَ أَنْ قابلنَاك، حقّ؟
    São 5 horas. Disseste que irias sair mais tarde. Open Subtitles انها الخامسه قُلتَ بأنّك ستَخْرجُي لاحقاً.
    No depoimento Disseste que conseguias ouvi-lo. Open Subtitles وأنت تَعْرفُ أَتكلّمُ معك. الآن، في بيانِكَ، قُلتَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَه.
    Eu salvei-te a vida, e tu Disseste que estavas em dívida comigo. Open Subtitles وفّرتُ حياتَكَ، وأنت قُلتَ بأنّك دِنتَني.
    Disseste que a tinhas na linha. Open Subtitles قُلتَ بأنّك كَانَ عِنْدَكَها على الخَطِّ.
    Disseste que me davas tudo do teu arquivo Vevak. Open Subtitles قُلتَ بأنّك تَعطيني كُلّ شخص في ملفِ في آي في أي سي كَ،
    Disse que foste olhar a casa. Open Subtitles قُلتَ بأنّك ذاهِباً ل تَلقى نْظرُة على ذلك المنزل.
    O senhor Disse que ia entragar essas avaliações a todos os internos. Open Subtitles قُلتَ بأنّك كُنْتَ تَعطي التقييمات إلى كُلّ الأطباء المقيمون.
    Também fomos até seu trailer quando Disse que estaria lá. Open Subtitles دَفعنَا أيضاً زيارة إلى مقطورتِكِ عندما قُلتَ بأنّك سَتَكُونُ هناك
    Mas Disse que queria manter aquela área fértil apenas para os pequenos negócios. Open Subtitles لَكنَّك قُلتَ بأنّك أردتَ لإبْقاء تلك منطقةِ المعيّنةِ خصبةِ لمصالحِ الأعمال الصغيرةِ.
    Disse que não gostava de palavras cruzadas. Open Subtitles قُلتَ بأنّك لَمْ تَحْببْ لعب الكلمات المتقاطعة.
    De facto, acho que Disse que esteve com ele na ceia de Natal no ano passado. Open Subtitles في الحقيقة، أَعتقدُ بأنّك قُلتَ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ عشاء عيد الميلادِ مَعه السَنَة الماضية.
    Eu pensei que tinha dito que estava muito ocupado para fazer a minha avaliação? Open Subtitles قُلتَ بأنّك كُنْتَ مشغول جداً ليَعمَلُ تقييمُي.
    Pensei que tinha dito que fora às compras. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّك قُلتَ بأنّك ذَهبتَ للتسوّق.
    Mas antes tu tinhas dito que estava tudo bem. Open Subtitles لَكنَّك قُلتَ بأنّك لا تمانع قبل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more