"كأنه كان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como se fosse
        
    • Como se estivesse
        
    • se tivesse
        
    • se ele fosse
        
    Ainda falam dele como se fosse o Santo. Tens o nome dele. Open Subtitles ما زالوا يتحدثون عنه كأنه كان قديسا راعيا, وأنت تحمل إسمه.
    como se fosse importante para todos verem o que ele via. Open Subtitles كأنه كان من المهم لهم ان يروا ما يحدث كما هو مهم بالنسبة له
    Encontrámo-lo nas unhas da vítima, Como se estivesse a arranhar para sair. Open Subtitles وجدنها تحت إظفر اصبع الضحية و كأنه كان يخرمش لكي يخرج
    Muita raiva. Como se estivesse sugando a vida pra fora do juiz. Open Subtitles غاضب جداً، و كأنه كان يحاول أن يمتص حياة القاضي
    Ele até apareceu com nódoas negras, com se tivesse lutado. Open Subtitles حتى أنه كان يظهر وعليه كدمات، كأنه كان في قتال
    Não era o príncipe encantado que todos conhecemos. Era como se ele fosse... Open Subtitles لم يكن الفتى اللطيف الجذاب الذي أحببناه جميعاً كأنه كان
    - Não sei, talvez as nove ou dez vezes que te encontrei desmaiado na banheira, segurá-lo como se fosse aparelho de flutuação. Open Subtitles لااعرف,ربما المرة التاسعة أوالعاشرة التي أجدك فيها مغشي عليك في حوض الاستحمام,متمسك به كأنه كان أداة للطفو
    O Ward falou como se fosse real, como se já tivesse acontecido. Open Subtitles وورد تحدث عن ذلك كأنه كان حقيقياً كأنه قد حدث بالفعل!
    Depois, quando o avião estava a cair, o tipo do capuz dava ordens ao piloto, como se fosse ele que mandasse. Open Subtitles وبعد ذلك عندما سقطت الطائرة الرجل ذو القلنسوة أخبر الطيار ماذا يفعل كأنه كان المسؤول
    Ou como se fosse um acidente trágico em vez de um assassínio a sangue frio. Open Subtitles أو و كأنه كان حادثاً مأسوياً و لم تكن جريمة قتل بدم بارد.
    É uma das criaturas mais pacíficas da terra... e estavas às machadadas como se fosse The Cove ou isso. Open Subtitles أنه أحد أكثر المخلوقات المسالمة ... على الأرض وكنت ترفسه كأنه كان مبيضة أو ما شابة.
    Era como se ele soubesse os meus pensamentos antes que os tivesse, Como se estivesse dentro da minha mente. Open Subtitles كأنه كان يعرف ما أفكر به قبلي. كأنه كان داخل رأسي.
    É Como se estivesse à espera disto e agora que aconteceu sente que é justificado. Open Subtitles و كأنه كان ينتظر حدوث هذا و الآن بما انه حصل فهو يشعر بالتحرر
    Parecia que o Dougal podia ler a minha mente Como se estivesse a desafiar-me a fugir. Open Subtitles أشعر وكأن دوغال يستطيع قراءة أفكاري كأنه كان يتحداني أن أهرب
    Como se eu não tivesse visto algo que deveria ver Como se estivesse à minha frente. Open Subtitles قد فوت شيئا" ما من فترض ان اراه, كأنه كان أمامي قد فوت شيئا" ما من فترض ان اراه, كأنه كان أمامي
    Como se estivesse a subir as escadas. Open Subtitles كأنه كان يصعد الدرج
    Não vi, mas ele agia como se tivesse usado. Open Subtitles كلا, أعني, لم أرها من قبل ولكن في البعض الأحيان, كان يتصرف كأنه كان يفعل
    Como se tivesse obrigação de salvar ambos. Open Subtitles كأنه كان يجب علي أن أنقذهما معاً
    Estava com a voz enrolada como se tivesse bebido. Open Subtitles كان مبهماً كأنه كان يتناول المشروب.
    E eu com os olhos postos no Kent como se ele fosse mesmo meu filho. Open Subtitles و كنت أحدق في كينت و كأنه كان ابني بالفعل
    Como se ele fosse um marido e pai modelo. Open Subtitles و كأنه كان زوجاً و أباً رائعاً , هل تفهمان قصدي ؟
    Eu... eu cuidei do Marco como se ele fosse meu... fosse nosso. Open Subtitles أنا.. كنتُ أعتني بماركو كأنه كان ابني الحقيقي. ابننا الحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more