"كان ذلك عندما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Foi quando
        
    • Foi então
        
    • foi aí que
        
    Foi quando a encontrámos. Uma antiga criatura do mar, esquecida. Open Subtitles كان ذلك عندما وجدناها, مخلوق قديم منسي في البحر.
    E Foi quando o visitou no hospital que encontrou o álbum de família de onde retirou a fotografia. Open Subtitles و كان ذلك عندما زارته في المستشفى عندما وجدت ألبوم الصور العائلي و الذي أزالت منه الصورة
    Acho que Foi quando me disseste que o meu pai tinha morrido, à tua frente, depois de o chamares para o último trabalho. Open Subtitles أعتقد كان ذلك عندما أخبرتَني كيف مات أبي، أمام عيناك، عندما جررته إلى آخر عمليه.
    Tinha de encontrar força para encontrar uma saída... e Foi então que encontrei uma. Open Subtitles و كان يجب علىَّ أن أجد بعض القوة و الشجاعة لأجد حلا لذلك و قد كان ذلك عندما وجدت هذا الحل
    foi aí que reuni outras raparigas como a minha irmã, que são mães, que andaram na escola mas que já se esqueceram de como se lê ou escreve e disse-lhes: TED كان ذلك عندما كلمت فتيات أخريات مثل أختي ممن لديهن أطفال كنّ في الصف لكنهن نسين القراءة والكتابة
    Foi quando tu tinhas 13 anos e foste para Princeton. Open Subtitles كان ذلك عندما كنت 13 سنة , وذهبت باتجاه آخر إلى برينستون.
    - Há dois dias. - Dois dias? Foi quando eu fui atacada. Open Subtitles قبل يومين - يومين ، كان ذلك عندما أُعتديَ عليّ -
    Isso Foi quando ainda tinha um neto. Mas já não tenho nenhum neto. Open Subtitles و كان ذلك عندما كان لدي حفيد الآن لا حفيد لي بعد الآن
    O pior para mim, Foi quando alguém matou o meu irmão. Open Subtitles أحياناً الزمن قاسي كان ذلك عندما قتلتُ أخي
    Foi quando recebi o poder, e não você, o herdeiro legítimo. Open Subtitles تتذكر كان ذلك عندما عيني رئيساً بدالك ، وانت الوريث الشرعي.
    Foi quando eu falei em transformar o barracão num atelier. Open Subtitles كان ذلك عندما كنت اتحدث عن تحويل السقيفة الى غرفة حرف يدوية حقاً ؟
    Foi quando aprendi que as palavras não são boas. Open Subtitles كان ذلك عندما علمتُ أن تلك الكلمات ليست صائبة
    Quis acreditar nela, mas Foi quando me apercebi do cheiro a gin no seu bafo. Open Subtitles أردتُ تصديقها، كان ذلك عندما لاحظت رائحة الخمر بادية فى أنفاسها.
    Foi quando eu percebi que poderia também usar um drone para expandir os mundos de pessoas acamadas, através do voo, dando uma sensação de movimento e controlo que é inacreditável. TED كان ذلك عندما أدركت أنني من الممكن أن أستخدم أيضا طائرة التحكم عن بعد لتوسيع عوالم الأشخاص طريحى الفراش من خلال الطيران، مانحًا إياهم إحساسًا بالحركة والتحكم هذا أمر لايصدق.
    Isso Foi quando eu cometi o meu segundo crime. Open Subtitles كان ذلك عندما ارتكبت جريمتي الثانية
    Foi quando eu tinha saúde, antes de tu nasceres. Open Subtitles كان ذلك عندما كنت بصحتي قبل أن تولد أنت
    Foi quando me apercebi de que o Q-Ball tinha razão desde o início. Open Subtitles كان ذلك عندما أدركت أن كيو-بول كان على حق طوال الوقت
    Foi então que tirei a minha primeira fotografia. Open Subtitles كان ذلك عندما التقطت أول صورة بحياتي
    Foi, então, que pensei: "Porque é que não reunimos todas estas coisas que estão a acontecer connosco e as apresentamos às nossas mães, às nossas líderes, como estando erradas?" TED كان ذلك عندما كنت مثل، لماذا لا يمكن أن نأخذ كل هذه الأشياء التي تحدث لنا ونعرضها ونخبر أمهاتنا وزعماءنا التقليديين أن هذه تصرفات خاطئة؟"
    Mas foi aí que a vítima reconheceu o casaco que o arguido trazia e confirmou que era a mão do arguido. Open Subtitles لكن كان ذلك عندما تعرفت الضحية مرة أخرى على المتهم من معطفه، وتأكدت أن تلك كانت يده ثالثاً:
    Mas foi aí que as coisas descambaram. Open Subtitles انما كان ذلك عندما ساءت الامور بشكل مريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more