E não podem processar-nos porque as raparigas Tiveram que se mexer. | Open Subtitles | لا يمكنهم أن يقاضوني لأن الفتيات كان عليهم أن يتحركوا |
Que quando a encontraram Tiveram que fazer um exame ao sangue para ver se sua cabeça pertencia ao corpo. | Open Subtitles | أنه عندما عثر عليها كان عليهم أن يعملوا إختبار دم ليعرفوا ما إن كان الرأس يطابق الجسم |
tinham de ir mais longe do que ajudar apenas as pessoas a pedir ao seu amigo para tirar a fotografia. | TED | كان عليهم أن يذهبوا إلى ما وراء مجرد مساعدة الناس ليطلبوا من أصدقائهم إزالة الصورة. |
De qualquer maneira, tinham que abrandar e dar uma olhadela. | Open Subtitles | في كِلا الحالتين، كان عليهم أن يتمهلّوا ويلقون نظرة. |
Mas foi um veneno de acção rápida, então teriam que o ter colocado ali mesmo no parque. | Open Subtitles | ولكنه كان سماً سريع التأثير، لذا كان عليهم أن يدسوه في الكأس هناك في الحديقة |
A 1ª divisão, que chegou mais tarde, teve as baixas mais pesadas, porque Tiveram de voltar, para além de já terem entrado. | Open Subtitles | الموجه الأولى والتى وصلت مؤخراً عانت من خسائر ثقيله لأنه كان عليهم أن يعودوا من ذات الطريق الذى أتوا منه |
Como deviam ter detido Hitler em Munique. Deviam tê-lo impedido. | Open Subtitles | كما كان عليهم أن يجعلوا هتلر يتوقف فى ميونخ كان عليهم أن لا يجعلوة يمضى أكثر من ذلك |
Tiveram que gastar mais 700 000 euros para adicionarem as paredes. Vamos acabar com esta loucura de salas de aula contínuas agora, por favor. | TED | كان عليهم أن يعودوا وينفقوا 600,000 جنيه لوضع الجدران. دعونا نوقف هذا الجنون لفصول دراسية بفضاء مفتوح، على الفور رجاء. |
Tenho minha própria arma,é só que... Deus, porque Tiveram que levar o carro da compania? | Open Subtitles | حسنا, لدي سلاحي الخاص, أنا فقط ياإلهي, لماذا كان عليهم أن يأخذوا سيارة الشركة؟ |
Tiveram que reanimá-la. | Open Subtitles | كان عليهم أن يستعملوا جهاز الرجفان عليها. |
Mantinham todos os registos de maneira a controlar os diferentes povos que faziam parte do mundo dos Otomanos, tinham de ter sistemas legais cuidadosamente organizados. | Open Subtitles | وحتى يسيطروا على كل الأفراد المختلفة لمن يدخل تحت حكمهم كان عليهم أن يوجدوا نظاما قانونيا بحرص شديد |
tinham de saber que a gravação seria desacreditada e que falaríamos com o operador de câmara. | Open Subtitles | كان لا بد أن يعلموا أن الشريط سيتم تكذيبه و كان عليهم أن يعرفوا أننا سنتحدث إلى المصور |
Porque tinham de te estragar pintando tantos números e linhas? | Open Subtitles | لماذا كان عليهم أن يفسدوك.. بطلاء كل هذه الأرقام والخطوط؟ .. |
Bill e a sua equipa de liderança, a que ele chamava o seu "cérebro de confiança", tinham que descobrir o que fazer quanto a essa situação. | TED | بيل وفريقه القيادي الذي كان يسميه هيئة الخبراء، كان عليهم أن يتوصلوا لحل هذه المشكلة. |
Esta canção é dos anos 60, quando não se podia cantar sobre drogas, então tinham que criar nomes de código. | Open Subtitles | كما تعرفون، فإن هذه الأغنية من الستينات حينما لم يكن بمقدورك أن تغني عن المخدرات لذا كان عليهم أن يختلقوا رموزاً |
Os Russos tinham que o gastar antes de regressar a casa! É por isso que ninguém falava em regressar. | Open Subtitles | الروس كان عليهم أن ينفقوها قبل العوده لبلادهم لهذا لم يتحدث أى شخص عن العوده |
Ou quando eram crianças pegaram fogo à casa de alguém... ou fugiram quando teriam que ficar e lutar. | Open Subtitles | أو عندما كانوا صغاراً، قاموابحرقمنزلأحدهم.. أو لذو بالفرار عندما كان عليهم أن يبقوا ويقاوموا. |
"ou fugiram quando teriam que ficar e lutar.". | Open Subtitles | أو لذو بالفرار عندما كان عليهم أن يبقوا ويقاوموا. |
teriam que arriar as velas. | Open Subtitles | ـ كان عليهم أن يرسو ـ لابد أن "الأزرق" مخمور |
Fechámos a auto-estrada logo a seguir à queda, aqui e aqui, por isso, Tiveram de passar por esta portagem, ao abandonarem o local. | Open Subtitles | أغلقنا الطريق السريع مباشرةً بعد التحطم هنا و هنا، لذا كان عليهم أن يمروا بجانب مركز تحصيل الضرائب عند مغادرة الموقع |
Primeiro elas ouviram risos e Tiveram de dizer se esses risos eram reais ou forçados . | TED | في بادئ الأمر، سمعوا بعض الضحكات، و كان عليهم أن يوضحوا هل كانت تلك ضحكات حقيقية أم مصطنعة؟ |
Eles Tiveram de me ir lá buscar. | Open Subtitles | .لم أكن أريد الخروج كان عليهم أن يأتو ليخرجوني |
E os seu conselheiros da Segurança Nacional, deviam ter ido ao fundo disto, obtido os detalhes e veta-los por si. | Open Subtitles | ومستشاروك للأمن القومي كان عليهم أن يدرسوها ويدققوا بالتفاصيل جيدا من أجلك |