"كان عليّ أن أكون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • devia ter sido
        
    • tinha que ser
        
    • Devia ser eu
        
    • Eu devia ter
        
    Eu devia ter sido mais honesto consigo, Milady. Open Subtitles كان عليّ أن أكون أكثر صدقاً معكِ يا سيدتي
    Mas é agradável ter outra oportunidade para tentar ser a pessoa que devia ter sido. Open Subtitles لكن.. من الرائع الحصول على فرصة أخرى لأحاول أن أصبح الشخص الذي كان عليّ أن أكون.
    - Eu devia ter sido mais cuidadosa. Open Subtitles أنا أقسم. كان عليّ أن أكون أكثر حذراً.
    tinha que ser corajosa como Erica e recusar-me a desistir, por isso, todos os dias tomava a decisão de lutar. TED كان عليّ أن أكون بشجاعة إيريكا وأرفض الإستسلام، لذلك في كل يوم، أتخذ قرارًا بالقتال
    Não tinha que ser difícil, apenas qualquer coisa. Open Subtitles ما كان عليّ أن أكون جريئة، فقط شيئاً ما.
    Devia ser eu ali com ela. Open Subtitles كان عليّ أن أكون معها
    Não, devia ter sido assim há muito tempo, mas... Open Subtitles لا، كان عليّ أن أكون هكذا منذ زمن...
    Eu devia ter sido aviador. Open Subtitles كان عليّ أن أكون طياراً
    devia ter sido sincero contigo. Open Subtitles كان عليّ أن أكون صادقاً معك
    Pois, devia ter sido Advogada. Open Subtitles كان عليّ أن أكون محامية.
    tinha que ser flexível como Carly e desenvolver as minhas competências, a minha mentalidade e as circunstâncias e depois, tinha que ser resistente, como Stefano, e ressuscitar-me, a mim e à minha carreira como uma fénix a renascer das cinzas. TED كان عليّ أن أكون قابلة للتكيف مثل كارلي وأطور مهاراتي، عقليتي وظروفي، ومن ثم كان عليّ أن أكون مرنه مثل ستيفانو، وأحيي نفسي وحياتي المهنية مثل طائر العنقاء من الرماد
    Devia ser eu. Open Subtitles كان عليّ أن أكون أنا
    Eu devia ter desconfiado que era assim que obtinhas os teus cérebros. Open Subtitles كان عليّ أن أكون عارفاً بأن هذه هي طريقة حصولك على الأدمغة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more