Seja o que for, mas em francês. | Open Subtitles | مهما كان لكن في فرنسا نعتمد على اللغه الام |
mas, se não me tirares já daqui, a minha protegida vai morrer. | Open Subtitles | أياً كان لكن إذا لم تخرجيني من هنا الآن فإن مسؤوليتِ ستموت |
Passou um ontem onde a garota tinha uma cara de bunda, mas os peito dela eram impecáveis. | Open Subtitles | المؤخرة الوجه صاحبة الفتاة حيث بالامس ذلك اجروا طاهر صدرها كان لكن |
Bem, eu não costumo fazer isto, mas já que és tu, posso, protegê-lo de qualquer risco. | Open Subtitles | لا أفعل هذا لأي كان لكن بما أنكِ أنتِ أستطيع حمايتكِ من أي خطر |
Sei que ele está a caçar, mas deves ter uma maneira de o encontrar...? | Open Subtitles | اعلمُ انهُ يصطاد او مهما كان لكن يجب ان يكون لديك طريقة للتواص معه؟ عزيزتي ، ليس هناكَ حاجة لذلك |
Peço desculpa, mas hoje tive que despedir muito boa gente. | Open Subtitles | سامحيني ، ارجوك من الكثير اسرح ان علي كان لكن العمل في اليوم الطيبين الرجال |
Eu sei que a escola é importante, mas quando te estava a fazer aqueles passes, parecia que sabia para onde é que tu ias. | Open Subtitles | أعني، أجل، الدراسة مهمة أو أياً كان لكن عندما كنت أرمي لك تلك التمريرات كان وكأنني أعرف أين ستكون قبل أن تذهب هناك |
Tanto faz, mas não quero ter nada a ver com isso. | Open Subtitles | مهما كان , لكن انا لا اريد اية علاقة لي بهذا |
Admiro a aprendizagem onde quer que ela possa ser encontrada, mas, isto significa um ataque à autoridade da Igreja e do Estado. | Open Subtitles | أشجع التعليم أينما كان, لكن هذا يعتبر تعدّي على سلطة الكنيسةو الدولة. |
Era, mas há 18 meses, passaste o semáforo vermelho e bateste com o carro-patrulha. | Open Subtitles | كان, لكن بعد ذلك منذ 18 شهر, تخطيت اشارة مرور حمراء و حطمت لاسلكي سيارتك. |
O primeiro metia mesmo. mas os outros eram uma porcaria. | Open Subtitles | نعم,الأول كان لكن الباقى كان ممل. |
Eu sabia quem ele era, mas não ia fazer grande alarido por isso. | Open Subtitles | اعرف من كان, لكن لن اصنع منه شئ مهم |
mas isso foi como foi sentido. | Open Subtitles | كما لو كان لكن هذا كان هو الشعور |
Vou-te ligar de qualquer maneira mas não vou mudar de ideias. | Open Subtitles | سأتصل بك مهما كان لكن لن أغير رأيي |
Podia ter sido, mas o que ficou bem claro foi que.. | Open Subtitles | ربما كان. لكن ما كان واضحاً هو .. |
Lamento muito se isto magoa os teus sentimentos, ou orgulho, ou seja lá o que for, mas por muito confuso que seja para ti, é muito mais confuso para mim. | Open Subtitles | على وشك أن ترجع لذلك - أن آسف حقاً إن كنت آذيت مشاعرك - أو كبريائك أو أياً كان لكن أياً كان هذا مشوّشاً لك |
Desculpe, treinador, mas Freddie Steinmark não era um All-American. | Open Subtitles | أنا آسف، المدرب، كان لكن فريدي Steinmark ليس جميع الأمريكية. |
Não perguntarei o que era, mas... espero que possa deixar isso para trás. | Open Subtitles | لن أسأل ماذا كان لكن آمل أن تنسي الأمر |
mas o Carlo também era um vencedor. | Open Subtitles | كان لكن كارلو أيضا الفائز. |
Senhor Gasganete, garanta-me que pode recriar tudo o que fez à minha mãe, mas em grande escala. | Open Subtitles | يا سيد (جارجميل), يجب عليك الآن أن تؤكد لي يا عزيزي أنه بإمكانك إعادة الشيء الذي فعلته لأمي مهما كان لكن على نطاق واسع |