"كان لكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas
        
    Seja o que for, mas em francês. Open Subtitles مهما كان لكن في فرنسا نعتمد على اللغه الام
    mas, se não me tirares já daqui, a minha protegida vai morrer. Open Subtitles أياً كان لكن إذا لم تخرجيني من هنا الآن فإن مسؤوليتِ ستموت
    Passou um ontem onde a garota tinha uma cara de bunda, mas os peito dela eram impecáveis. Open Subtitles المؤخرة الوجه صاحبة الفتاة حيث بالامس ذلك اجروا طاهر صدرها كان لكن
    Bem, eu não costumo fazer isto, mas já que és tu, posso, protegê-lo de qualquer risco. Open Subtitles لا أفعل هذا لأي كان لكن بما أنكِ أنتِ أستطيع حمايتكِ من أي خطر
    Sei que ele está a caçar, mas deves ter uma maneira de o encontrar...? Open Subtitles اعلمُ انهُ يصطاد او مهما كان لكن يجب ان يكون لديك طريقة للتواص معه؟ عزيزتي ، ليس هناكَ حاجة لذلك
    Peço desculpa, mas hoje tive que despedir muito boa gente. Open Subtitles سامحيني ، ارجوك من الكثير اسرح ان علي كان لكن العمل في اليوم الطيبين الرجال
    Eu sei que a escola é importante, mas quando te estava a fazer aqueles passes, parecia que sabia para onde é que tu ias. Open Subtitles أعني، أجل، الدراسة مهمة أو أياً كان لكن عندما كنت أرمي لك تلك التمريرات كان وكأنني أعرف أين ستكون قبل أن تذهب هناك
    Tanto faz, mas não quero ter nada a ver com isso. Open Subtitles مهما كان , لكن انا لا اريد اية علاقة لي بهذا
    Admiro a aprendizagem onde quer que ela possa ser encontrada, mas, isto significa um ataque à autoridade da Igreja e do Estado. Open Subtitles أشجع التعليم أينما كان, لكن هذا يعتبر تعدّي على سلطة الكنيسةو الدولة.
    Era, mas há 18 meses, passaste o semáforo vermelho e bateste com o carro-patrulha. Open Subtitles كان, لكن بعد ذلك منذ 18 شهر, تخطيت اشارة مرور حمراء و حطمت لاسلكي سيارتك.
    O primeiro metia mesmo. mas os outros eram uma porcaria. Open Subtitles نعم,الأول كان لكن الباقى كان ممل.
    Eu sabia quem ele era, mas não ia fazer grande alarido por isso. Open Subtitles اعرف من كان, لكن لن اصنع منه شئ مهم
    mas isso foi como foi sentido. Open Subtitles كما لو كان لكن هذا كان هو الشعور
    Vou-te ligar de qualquer maneira mas não vou mudar de ideias. Open Subtitles سأتصل بك مهما كان لكن لن أغير رأيي
    Podia ter sido, mas o que ficou bem claro foi que.. Open Subtitles ربما كان. لكن ما كان واضحاً هو ..
    Lamento muito se isto magoa os teus sentimentos, ou orgulho, ou seja lá o que for, mas por muito confuso que seja para ti, é muito mais confuso para mim. Open Subtitles على وشك أن ترجع لذلك - أن آسف حقاً إن كنت آذيت مشاعرك - أو كبريائك أو أياً كان لكن أياً كان هذا مشوّشاً لك
    Desculpe, treinador, mas Freddie Steinmark não era um All-American. Open Subtitles أنا آسف، المدرب، كان لكن فريدي Steinmark ليس جميع الأمريكية.
    Não perguntarei o que era, mas... espero que possa deixar isso para trás. Open Subtitles لن أسأل ماذا كان لكن آمل أن تنسي الأمر
    mas o Carlo também era um vencedor. Open Subtitles كان لكن كارلو أيضا الفائز.
    Senhor Gasganete, garanta-me que pode recriar tudo o que fez à minha mãe, mas em grande escala. Open Subtitles يا سيد (جارجميل), يجب عليك الآن أن تؤكد لي يا عزيزي أنه بإمكانك إعادة الشيء الذي فعلته لأمي مهما كان لكن على نطاق واسع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more