"كان يتوجب علينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Devíamos ter
        
    • tivemos que
        
    • tínhamos de
        
    • deveríamos ter
        
    Na minha opinião, foi um tremendo erro. Devíamos ter arriscado. Open Subtitles بلا شك كان هذا التوقف فى رأيى خطأ فادح كان يتوجب علينا المخاطرة
    Nunca lhes Devíamos ter dito que a casa desapareceu sem deixar rasto. Open Subtitles ما كان يتوجب علينا أن نخبرهم أن البيت كان قد تبخر فى الهواء؟
    Porra... não Devíamos ter dito que iríamos trabalhar para eles. Open Subtitles ما كان يتوجب علينا ان نقول بأننا سنقوم بعملهم لملء المستودع من جديد
    E do nada, tivemos que prolongá-la e conseguimos. Open Subtitles وقجأة, كان يتوجب علينا ان نطيل الجدال, وفعلنا ذلك.
    tínhamos de fazer o Fischer ir para a Islândia. Open Subtitles كان يتوجب علينا أن نأتي بفيشر إلى أيسلندا.
    E deveríamos ter estado a divertir-nos o tempo todo e, francamente, não sei o que aconteceu. Open Subtitles و كان يتوجب علينا ان نحظى بالمرح و بأمانه لا أعلم ماذا حدث
    - Certo. Devíamos ter feito isto há anos. Agora temos todo o poder. Open Subtitles كان يتوجب علينا القيام بذلك من سنوات مضت فالآن لدينا السيطرة
    Que Devíamos ter analisado isto de forma adequada, antes de fazermos toda a gente perder tempo. Open Subtitles وأنه كان يتوجب علينا أن ندقق في هذا الشيء كما ينبغي قبل أن نضيع وقت الجميع.
    Devíamos ter trazido mais comida. Open Subtitles كان يتوجب علينا أخذ المزيد من الطعام
    Portanto, tivemos que pensar em novas maneiras criativas de dar sabor, novas formas de cozinhar e de alterar a textura. Foi a questão central deste desafio. TED لذا كان يتوجب علينا ان نأتي بأفكار جديدة و طرق ابداعية فيما يخص النكهة و طرق جديدة في الطهي من اجل تغير المضمون وكان هذه المعضلة الاكبر في هذا التحدي
    tivemos que superar a realeza europeia. TED كان يتوجب علينا هزيمة ملكية أوروبا له.
    Também tivemos que a trazer porque ele contou-lhe tudo. Open Subtitles كان يتوجب علينا أن نأخذها لأنهأخبرهابكلشيء .
    Para isso tínhamos de encontrar uma alternativa ao vidro, que é muito limitado em termos de tamanhos unitários. TED ولكي نقوم بهذا .. كان يتوجب علينا ان نستخدم زجاجاً بديلاً والذي كان محدوداً جداً تبعاً للاحجام التي كنا نطمح إليها
    Então terminámos e montámos o filme porque tínhamos de regressar. TED وعندها جهزنا الفلم و جمعناه لانه كان يتوجب علينا العودة
    tínhamos de abater árvores para plantar campos de milho. Open Subtitles كان يتوجب علينا أن نقطع الأشجار لنزرع حقول الذرة
    Talvez tenha comido algo que não devia ou deveríamos ter mudado mais os lençóis. Open Subtitles ربما أكلت شيء لم تستطع تحمله -أو أنه كان يتوجب علينا ، تغيير غطاء سريرها
    Eu disse-te que deveríamos ter ido. Que idiota! Open Subtitles أخبرتك بأنه كان يتوجب علينا الرحيل!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more