"كان يجب علينا أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tivemos de
        
    • devíamos ter
        
    • Devíamos ter-te
        
    • Tínhamos de
        
    • tivemos que
        
    Adiámos isto tantas vezes que tivemos de tirar os miúdos da escola. Open Subtitles قد أجلناه كثير من المرات كان يجب علينا أن نسحب الأطفال من المدرسة
    Jacques, tem calma. tivemos de ser discretos. Open Subtitles جاك, إهدئ كان يجب علينا أن نجعلة فى غاية السرية
    devíamos ter calibrado esse temporizador para nos largar perto de uma piscina num tempo como este. Open Subtitles أجل.كان يجب علينا أن نقوم بإصلام جهاز التوقيت ذاك كي يقوم بإسقاطنا إلى جانب حمام سباحة في طقس كهذا
    devíamos ter ficado em São Francisco com a Wade e a Maggie. Open Subtitles كان يجب علينا أن نبقى في سان فرانسيسكو مع وايد و ماجي
    Devíamos ter-te dado logo ouvidos. Open Subtitles كان يجب علينا أن نستمع إليك من المقام الأول
    Nunca Devíamos ter-te deixado entrar em nossa casa. Open Subtitles ما كان يجب علينا أن نسمح لك بالقدوم إلى منزلنا
    Tínhamos de nos manter calados, porque eu cruzava aqueles carris todos os sábados. Open Subtitles كان يجب علينا أن نخرس. كما كنت أعبر تلك السكك الحديدية كل يوم أحد.
    Por tua causa tivemos que mudar os nossos hábitos. Open Subtitles لا بسببك, كان يجب علينا أن نعيد دراسة عاداتنا,
    Antes de deixarmos a cidade de vez, tivemos de fazer uma paragem, para que ela pudesse dizer à escola que não ia lá ensinar. Open Subtitles قبل أن نترك البلدة للأبد كان يجب علينا أن نتوقف مرة واحدة حيث يمكنها إخبار المدرسة بأمر توقفها عن التدريس هناك
    Quantas vezes tivemos de vir aqui para ela ser suturada? Open Subtitles كم مرة كان يجب علينا أن نأتي الى هنا لخياطة جرحها؟
    tivemos de dizer que éramos. Open Subtitles كان يجب علينا أن نقول أننا ننتمي إلى السيرك
    Quando estava na cozinha, tivemos de temperar um assado. Open Subtitles عندما كنت بالمطبخ كان يجب علينا أن نتبل ديكاً
    O que tivemos de fazer, para começar, não foi só escrever artigos, dar aulas, escrever livros, mas aprofundar os aspetos práticos de como apresentar um caso como este. TED اذا ماذا كان يجب علينا أن نفعل لنبدا؟ ليس فقط كتابة مقالات قانونية وتدريس الصفوف، وكتابة الكتب، بل كان يجب علينا البدء في التفاصيل الصغيرة والبدائية لندرك كيف يمكنك مقاضاة هذا النوع من القضايا.
    Nunca te devíamos ter posto nesta situação. devíamos ter arranjado outra saída. - Esquece. Open Subtitles لم يجدر بنا أن نضعك فى هذا الموقف أبدا كان يجب علينا أن نأتى بطريقة أخرى
    devíamos ter ficado lá mas prometemos aos nossos pais que íamos para casa. Open Subtitles كان يجب علينا أن نبقى هناك ولكن وعدنا والدينا أننا سنعود إلى منازلهم
    Sim, em retrospetiva, acho que devíamos ter ligado mais à segurança dele. Open Subtitles نعم, بنظرة للماضي أستطيع أن ارى أنه كان يجب علينا أن نهتم أكثر بـ سلامة الطفل
    Devíamos ter-te matado tantas vezes Open Subtitles كان يجب علينا أن نقتلك عدة مرات.
    Tínhamos de saber como o fazer. Open Subtitles كان يجب علينا أن نعلم كيف نفعل ذلك
    Tínhamos de estar do outro lado das montanhas ao nascer do dia, então revistámo-los, apanhámos as identificações, água, munições, e continuámos o nosso caminho. Open Subtitles كان يجب علينا أن نصل إلى أعلى الجبال عند شروق الشمس لذا قمنا بتفتيشهم، أخذنا بطاقاتهم وما معهم من ماء وذخيرة، ثم استأنفنا التحرك فحسب
    A mãe e o pai trouxeram algumas das tuas coisas, mas tivemos que deixar montes de coisas para trás. Open Subtitles أبي وأمي قاموا بنقل بعض الأغراض فيها كان يجب علينا أن نتـُـرك بعض الأغراض ورائنا
    Um Maasai relatou-nos e tivemos que unir esforços com os Serviços da Vida Selvagem do Quénia. Open Subtitles (الماساي) أبلغنا عنها و كان يجب علينا أن نوحّد المجهودات مع الناس المعنيين بخدمات الحياة البرّيّة في كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more